Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.136.303Drona Parva, Adhyaya 136, Shloka 303

Chapter 136: Pandava Counter-Encirclement and the Vāyavya-Astra Disruption

गच्छत्यस्तं दिनकरे दीप्यमाना इवांशव: । वे नाराच इस पृथ्वीमें प्रवेश करते समय वैसी ही शोभा पा रहे थे, जैसे सूर्यके डूबते समय उनकी चमकीली किरणें प्रकाशित होती हैं

gacchaty astaṃ dinakare dīpyamānā ivāṃśavaḥ |

सञ्जय उवाच—दिनकरेऽस्तं गच्छति, ते नाराचा मेदिनीं प्रविशन्तो दीप्यमाना इवांशवः, अस्तकाले सूर्यकिरणाः इव शोभां प्राप्नुवन्।

गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
अस्तम्to setting (to sunset)
अस्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त (अस्तम्)
FormMasculine, Accusative, Singular
दिनकरेwhen the sun (day-maker) is (setting)
दिनकरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिनकर
FormMasculine, Locative, Singular
दीप्यमानाःshining, blazing
दीप्यमानाः:
TypeAdjective
Rootदीप्यमान (from √दीप्)
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अंशवःrays
अंशवः:
Karta
TypeNoun
Rootअंशु
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dinakara (Sun)
N
nārāca (arrows/shafts)
P
pṛthivī (earth)

Educational Q&A

The verse uses a sunset simile to show how war can appear outwardly splendid while remaining inwardly destructive; it invites reflection on impermanence and the ethical cost of violence even amid heroic display.

Sañjaya describes arrows (nārācas) striking and sinking into the ground, their gleam compared to the sun’s rays at the moment of sunset, intensifying the scene’s visual drama.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App