Previous Verse
Next Verse

Shloka 233

Droṇa-parva Adhyāya 125: Duryodhana’s despair and vow after Jayadratha’s fall (जयद्रथवधे दुर्योधनविलापः)

दुःशासनस्सत्रिभिवविद्ध्वा पुनर्विव्याध पठ्चभि: । भरतवंशी महाराज! इसके बाद दुःशासनने हँसते हुए-से ही वहाँ तीन बाणोंद्वारा सात्यकिको घायल करके पुनः पाँच बाणोंसे बींध डाला

sañjaya uvāca | duḥśāsanaḥ satribhir aviddhvā punar vivyādha pañcabhiḥ | bharatavaṃśī mahārāja |

दुःशासनस्तु तं विद्ध्वा त्रिभिः शरैः पुनः। पञ्चभिः शरैः क्रुद्धो विव्याध हसन्निव॥

दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter (numeral, variable by noun implied), Instrumental, Plural
विविद्ध्वाhaving pierced/wounded
विविद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage), Non-finite
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
विव्याधhe pierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (लिट्), Past (perfect sense), Third, Singular, Parasmaipada
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्च
FormMasculine/Neuter (numeral, variable by noun implied), Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duḥśāsana
S
Sātyaki
B
Bharata lineage (addressed king)

Educational Q&A

The verse highlights how warfare can erode ethical restraint: violence may be accompanied by derision, revealing inner dispositions (saṃskāra) and the moral cost of conflict even when framed as kṣatriya-duty.

Sañjaya reports to the king that Duḥśāsana strikes Sātyaki with three arrows and then again with five, intensifying the assault in the midst of the Kurukṣetra battle.