Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

वर्मभिश्व तथानीकैव्यवरकीर्णा वसुंधरा । वहाँ चूर-चूर हुए चक्‍कों, टूटे हुए उत्तमोत्तम आयुधों, टूक-टूक हुए धुरों, खण्डित हुए ईषादण्डों और बन्धुरों, मथे गये हाथियों, तोड़कर गिराये हुए ध्वजों, छिन्न-भिन्न कवचों और विनष्ट हुए सैनिकोंकी लाशोंसे वहाँकी पृथ्वी पट गयी थी || २१-२२ ह ।। स्रग्भिराभरणैर्वस्त्रैरनुकर्षैश्व मारिष

varmabhiś ca tathānīkaiḥ vyavakīrṇā vasuṃdharā | tatra cūrṇa-cūrṇīkṛtaiḥ cakraiḥ, ṭuṭitaiḥ uttamottamaiḥ āyudhaiḥ, ṭūkī-kṛtaiḥ dhuraiḥ, khaṇḍitaiḥ īṣādaṇḍaiḥ ca bandhuraiḥ, mathitaiḥ hastibhiḥ, bhittvā pātitaiḥ dhvajaiḥ, chinna-bhinnaiḥ kavacaiḥ ca vinaṣṭa-sainika-śavair tatra pṛthivī paṭitā iva babhūva || sragbhir ābharaṇaiḥ vastraiḥ anukarṣaiḥ ca, māriṣa ||

वर्मभिश्च तथानीकैर्व्यवकीर्णा वसुंधरा। स्रग्भिराभरणैर्वस्त्रैरनुकर्षैश्च मारिष॥

वर्मभिःwith armours
वर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
विश्वentire, all
विश्व:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्व
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाand also; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनीकैःwith armies/hosts
अनीकैः:
Karana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Instrumental, Plural
व्यवकीर्णाstrewn about, scattered
व्यवकीर्णा:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यवकीर्ण
FormFeminine, Nominative, Singular
वसुंधराthe earth
वसुंधरा:
Karta
TypeNoun
Rootवसुंधरा
FormFeminine, Nominative, Singular
स्रग्भिःwith garlands
स्रग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootस्रज्
FormFeminine, Instrumental, Plural
आभरणैःwith ornaments
आभरणैः:
Karana
TypeNoun
Rootआभरण
FormNeuter, Instrumental, Plural
वस्त्रैःwith garments
वस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootवस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अनुकर्षैःwith traces/drag-ropes (harness parts)
अनुकर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootअनुकर्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO noble one (address)
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address māriṣa)
E
earth/field (vasuṃdharā)
A
armour (varma)
B
battle-formations (anīka)
C
chariot wheels (cakra)
W
weapons (āyudha)
C
chariot yokes/poles (dhur, īṣādaṇḍa)
C
chariot fittings (bandhura)
W
war-elephants (hastin)
B
banners/standards (dhvaja)
C
cuirasses (kavaca)
C
corpses of soldiers (sainika-śava)
G
garlands (srag)
O
ornaments (ābharaṇa)
G
garments (vastra)
H
harness/dragging traces (anukarṣa)

Educational Q&A

The verse underscores the impermanence of martial glory and the ethical weight of war: even the finest weapons, armour, and proud standards end as debris, while the earth is covered with the fallen. It invites reflection on how conflict—though framed within kṣatriya-duty—inevitably produces suffering and ruin.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra a vivid scene from the battlefield: the ground is littered with shattered chariot parts, broken weapons, torn armour, toppled banners, mangled elephants, and the bodies of slain soldiers—an image of the battle’s intensity and aftermath.