Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः

Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading

चतुरक्षतुरो वाहांश्षतुर्भि: परमेषुभि:

caturakṣaturo vāhāṃś caturbhiḥ parameṣubhiḥ

चतुरक्षतुरो वाहांश्चतुर्भिः परमेषुभिः।

चतुरःfour
चतुरः:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine, Accusative, Plural
अक्षतुरःaxle/axletree (axle-pins) (as read in the given text)
अक्षतुरः:
Karma
TypeNoun
Rootअक्षतुर
FormMasculine, Accusative, Plural
वाहान्horses/draught-animals
वाहान्:
Karma
TypeNoun
Rootवाह
FormMasculine, Accusative, Plural
चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
परमेषुभिःwith supreme arrows (as read in the given text)
परमेषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपरमेषु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
H
horses
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying efficiency of martial expertise: in war, technical brilliance can rapidly end lives. Ethically, it invites reflection on how skill, when yoked to conflict, serves destruction unless guided by restraint and dharma.

Sanjaya reports a battlefield feat: a warrior uses four excellent arrows to strike down four horses (the chariot’s team), likely to disable an opponent’s mobility and turn the tide in close combat.