Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa

स मुहूर्तमिवाश्वस्य सदश्चान्‌ समनोदयत्‌ । व्यपेतभीरमित्राणामावहत्‌ सुमहद्‌ भयम्‌,उसने थोड़ी ही देरमें आश्वस्त होकर अपने उत्तम घोड़ोंको आगे बढ़ाया तथा स्वयं निर्भय रहकर शत्रुओंके हृदयमें महान्‌ भय उत्पन्न कर दिया

sa muhūrtam ivāśvasya sadaśvān samanodayat | vyapetabhīramitrāṇām āvahat sumahad bhayam ||

स मुहूर्तमिवाश्वस्य सदश्चान् समनोदयत् । व्यपेतभीरमित्राणामावहत् सुमहद् भयम् ॥

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुहूर्तम्for a moment
मुहूर्तम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आश्वस्यhaving become reassured / taking heart
आश्वस्य:
TypeVerb
Rootआ-श्वस्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Singular
सदश्वान्excellent horses
सदश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootसदश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
समनोदयत्he urged forward / drove on
समनोदयत्:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-नी
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
व्यपेतdeparted/removed
व्यपेत:
TypeAdjective
Rootवि-अप-इ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
भीfear
भी:
TypeNoun
Rootभी
FormFeminine, Accusative, Singular
मित्राणाम्of the allies/friends
मित्राणाम्:
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Genitive, Plural
आवहत्he brought about / caused
आवहत्:
TypeVerb
Rootआ-वह्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसु-महत्
FormNeuter, Accusative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
excellent horses (aśvāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights kṣātra-dharma in action: a leader who quickly regains composure and acts decisively can protect allies from fear and psychologically overpower opponents. Inner fearlessness becomes an ethical and strategic force on the battlefield.

Sañjaya describes a warrior who, after a brief moment, becomes steady again, urges his fine horses forward, and advances boldly. His own fearlessness causes great terror among the enemy ranks.