Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa

सपुड्खपत्र: पृथिवीं विवेश रुधिरोक्षित: । वह बाण सात्यकिके शरीर और कवच दोनोंको विदीर्ण करके खूनसे लथपथ हो पंख एवं पत्रसहित धरतीमें समा गया ।। ५० ई ।। अथास्य बहुभिराणैरच्छिनत्‌ परमास्त्रवित्‌

sapuṅkhapatraḥ pṛthivīṃ viveśa rudhirokṣitaḥ | sa bāṇaḥ sātyakike śarīraṃ kavacaṃ ca vidīrya rudhireṇa liptas tiṣṭhan puṅkhapatrasahitaḥ pṛthivyāṃ samāviśat || athāsya bahubhir bāṇair acchinat paramāstravit ||

सपुड्खपत्रः पृथिवीं विवेश रुधिरोक्षितः। अथास्य बहुभिराणैरच्छिनत् परमास्त्रवित्॥

सपुड्खपत्रःhaving the butt-end and feathers (of an arrow)
सपुड्खपत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-पुड्ख-पत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
रुधिरोक्षितःsprinkled/soaked with blood
रुधिरोक्षितः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिर-उक्षित
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अणैःarrows
अणैः:
Karana
TypeNoun
Rootअणि
FormMasculine, Instrumental, Plural
अच्छिनत्cut off / severed
अच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
परमास्त्रवित्knower of the supreme weapons
परमास्त्रवित्:
Karta
TypeNoun
Rootपरम-अस्त्र-वित्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
B
bāṇa (arrow)
K
kavaca (armor)
P
pṛthivī (earth)

Educational Q&A

The verse underscores the grim precision of battlefield karma: martial excellence can pierce even armor, and actions in war immediately bear tangible consequences. It also reflects the kṣatriya world where endurance and continued engagement, even after grievous injury, is treated as a duty-bound reality.

Sañjaya reports that an arrow has pierced through Sātyaki’s body and armor, becoming blood-soaked and then sinking into the earth. Immediately afterward, the expert wielder of astras continues the assault, striking Sātyaki with many more arrows.