Previous Verse
Next Verse

Shloka 493

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa

आकृष्य राजजन्नाकर्णाद्‌ विव्याधोरसि सात्यकिम्‌ | राजन्‌! वक्रमतिसे चलनेवाले अग्निके समान तेजस्वी वत्सदन्‍्त नामक बाणको धनुषपर रखकर कृतवर्मने उसे कानतक खींचा और उसके द्वारा सात्यकिकी छातीमें प्रहार किया

sañjaya uvāca | ākṛṣya rājann ākārṇād vivyādhorasi sātyakim | rājann vakramatir iva calanevāle agneḥ samāna tejasvī vatsadanta-nāmakaṃ bāṇaṃ dhanuṣi nidhāya kṛtavarmā tam ākārṇam ākarṣya tena sātyaker urasi prāharat |

सञ्जय उवाच—राजन्, कृतवर्मा धनुर्ज्यां कर्णान्तं आकृष्य सात्यकिं वक्षसि विव्याध। अग्निसमतेजसं शीघ्रगामिनं ‘वत्सदन्त’नाम शरं धनुषि निधाय कर्णान्तं यावत् आकृष्य तेन सात्यकेः स्तनं जघान।

आकृष्यhaving drawn (pulled)
आकृष्य:
TypeVerb
Rootआ√कृष्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
राजजन्O king
राजजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
आकर्णात्from up to the ear (i.e., fully drawn)
आकर्णात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआकर्ण
FormMasculine, Ablative, Singular
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Root√व्यध्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
उरसिin the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛtavarmā
S
Sātyaki
V
Vatsadanta (arrow)
B
bow
F
fire (simile)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the pressure of war, martial discipline and technical mastery can be directed toward destruction; it invites reflection on the ethical cost of violence even when performed under the banner of kṣatriya duty.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Kṛtavarmā fully draws his bow and shoots a powerful arrow named Vatsadanta, striking Sātyaki in the chest during the fighting in Droṇa Parva.