Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कर्णभीमसेनयुद्धम् | Karṇa–Bhīmasena Engagement

Chapter 111

सपर्वतवना राजन्‌ सपादपजलाशया | राजन्‌! उसके महान्‌ सिंहनादसे वृक्षों, जलाशयों, पर्वतों और वनोंसहित यह सारी पृथ्वी काँप उठी ।। सो5तिविद्धो महेष्वासै: सर्वतस्तैर्महारथै:

sa-parvata-vanā rājan sa-pādapa-jalāśayā | so 'tividdho maheṣvāsaiḥ sarvatas tair mahārathaiḥ ||

सञ्जय उवाच—राजन्, तेन महता सिंहनादेन सपर्वतवना सपादपजलाशया च सर्वैव पृथिवी चचाल। स च महेष्वासः सर्वतस्तैर्महारथैर्धनुर्विदां वरैः शरैः समन्तादतिविद्धोऽभवत्॥

he/that one
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्वतwith mountains
पर्वत:
Karana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Instrumental, Singular
वनैःwith forests
वनैः:
Karana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
that (earth)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पादपwith trees
पादप:
Karana
TypeNoun
Rootपादप
FormMasculine, Instrumental, Singular
जलाशयाwith lakes/ponds
जलाशया:
Karana
TypeNoun
Rootजलाशय
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced through/excessively wounded
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअति-विद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासैःby great archers
महेष्वासैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Instrumental, Plural
सर्वतःfrom all sides/everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
महारथैःby great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)
E
Earth (pṛthivī)
M
Mountains (parvata)
F
Forests (vana)
T
Trees (pādapa)
R
Reservoirs/lakes (jalāśaya)
G
Great archers (maheṣvāsāḥ)
G
Great chariot-warriors (mahārathāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming force and psychological power of a warrior’s battle-cry, yet immediately juxtaposes it with the reality of vulnerability in war: even a mighty archer can be surrounded and wounded. It implicitly points to the impermanence of martial glory and the grave consequences of violent conflict.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a tremendous lion-like roar resounded, so powerful that it seemed to make the earth tremble along with its natural features. Immediately after, the central warrior being described is struck from every direction by multiple elite chariot-fighters and great archers.