Previous Verse
Next Verse

Shloka 463

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

जघान निशितैर्बाणैस्तदद्भुतमिवाभवत्‌ | सात्यकिने अपने अस्त्रोंकी मायासे आचार्यके अस्त्रोंका निवारण करके उन्हें तीखे बाणोंसे घायल कर दिया। वह अद्भुत-सी घटना हुई

sañjaya uvāca | jaghāna niśitair bāṇais tad adbhutam ivābhavat | sātyakine 'pane astrōṃkī māyāse ācāryake astrōṃkā nivāraṇa karke unheṃ tīkhe bāṇoṃse ghāyal kara diyā | vaha adbhuta-sī ghaṭanā huī |

सञ्जय उवाच—निशितैर्बाणैस्तं जघान, तदद्भुतमिवाभवत्। सात्यकिः स्वास्त्रमायया आचार्यस्यास्त्राणि निवार्य, तं तीक्ष्णैः शरैर्विव्याध—अद्भुतं तदभवत्॥

जघानstruck/killed
जघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formलिट् (Perfect), 3, Singular, Parasmaipada
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful, astonishing
अद्भुतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्became, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (√भू)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Satyaki
D
Drona (Acharya)
A
arrows (bāṇa)
W
weapons/missiles (astra)