Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

ततोन्‍्यद्‌ धनुरादाय द्रोण: क्षत्रियमर्दन:

tato 'nyad dhanur ādāya droṇaḥ kṣatriyamardanaḥ

सञ्जय उवाच—ततोऽन्यद् धनुरादाय द्रोणः क्षत्रियमर्दनः।

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
TypeIndeclinable
Roottatas
Formindeclinable (ablatival adverb)
anyatanother (one)
anyat:
Karma
TypeAdjective
Rootanya
Formneuter, accusative, singular
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma
TypeNoun
Rootdhanus
Formneuter, accusative, singular
ādāyahaving taken
ādāya:
TypeVerb
Root√dā (ādā)
Formabsolutive (ktvā/lyap), active; 'having taken'
droṇaḥDroṇa
droṇaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdroṇa
Formmasculine, nominative, singular
kṣatriya-mardanaḥcrusher of warriors (kṣatriyas)
kṣatriya-mardanaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootkṣatriya + mardana
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and strategic adaptability in conflict: when circumstances change, a capable leader re-equips and continues his duty (here, martial duty), underscoring resolve and competence rather than hesitation.

Sañjaya reports that Droṇa takes up a different bow—implying a shift in tactics or replacement of a weapon—and resumes the fight, marking a transition to the next action sequence in the battle.