Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

प्रयागे वा भवेन्मोक्ष इह वा मत्परिग्रहात् प्रयागादपि तीर्थाग्र्याद् अविमुक्तमिदं शुभम्

prayāge vā bhavenmokṣa iha vā matparigrahāt prayāgādapi tīrthāgryād avimuktamidaṃ śubham

प्रयागे वा भवेत् मोक्षोऽथवा इहैव मत्परिग्रहात्; प्रयागादपि तीर्थाग्र्याद् अविमुक्तं शुभं परम्।

प्रयागेat Prayāga
प्रयागे:
वाor
वा:
भवेत्may occur/come to be
भवेत्:
मोक्षःliberation
मोक्षः:
इहhere (in this place)
इह:
वाor
वा:
मत्परिग्रहात्through my acceptance/favor (by me, the Pati)
मत्परिग्रहात्:
प्रयागात् अपिeven than Prayāga
प्रयागात् अपि:
तीर्थ-अग्र्यात्than the foremost of tīrthas
तीर्थ-अग्र्यात्:
अविमुक्तम्Avimukta (Kāśī, the never-abandoned sacred realm)
अविमुक्तम्:
इदम्this
इदम्:
शुभम्auspicious, beneficent
शुभम्:

Shiva (as Pati, declaring the salvific greatness of Avimukta/Kashi)

S
Shiva
P
Prayaga
A
Avimukta (Kashi)

FAQs

It places moksha not merely in pilgrimage merit, but in Shiva’s anugraha—implying that true tirtha-fruit is fulfilled when the devotee becomes “accepted” by the Lord worshipped as the Linga (Pati).

Shiva is presented as Pati, the sovereign giver of liberation: sacred places can aid the Pashu, but release from pāśa (bondage) ultimately occurs by Shiva’s gracious acceptance (mat-parigraha).

The verse highlights śaraṇāgati/bhakti culminating in Shiva’s anugraha; pilgrimage to Prayāga or Avimukta is secondary to inner surrender and steadfast Shaiva worship aligned with Pāśupata intent.