Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

प्रसन्ने विमला मुक्तिर् वैराग्येण परेण वै अथवानुग्रहार्थं च लीलार्थं वा तदा मुनिः

prasanne vimalā muktir vairāgyeṇa pareṇa vai athavānugrahārthaṃ ca līlārthaṃ vā tadā muniḥ

प्रसन्ने पतौ विमला मुक्तिः परवैराग्येणैव सिध्यति। अथवा मुनिवर, अनुग्रहार्थं च लीलार्थं च तदा भवति॥

prasannewhen (He) is pleased
prasanne:
vimalāstainless, pure
vimalā:
muktiḥliberation
muktiḥ:
vairāgyeṇathrough dispassion/detachment
vairāgyeṇa:
pareṇasupreme, highest
pareṇa:
vaiindeed
vai:
athavāor else
athavā:
anugraha-arthamfor the purpose of grace/favor
anugraha-artham:
caand
ca:
līlā-arthamfor the purpose of play, divine sport
līlā-artham:
or
:
tadāthen
tadā:
muniḥO sage / the sage (addressed)
muniḥ:

Suta Goswami (narrating the doctrine to the sages of Naimisharanya, with the verse framed as an address to a muni)

S
Shiva

FAQs

It grounds Linga-worship in Shaiva Siddhanta logic: liberation for the pashu (soul) becomes possible when Pati (Shiva) is pleased—worship is not merely ritual, but a means to invoke anugraha that dissolves pasha (bondage).

Shiva is presented as the sovereign bestower of stainless mukti: liberation is linked to His prasāda (pleasure) and anugraha, and even manifests according to His līlā—showing His absolute freedom and lordship over bondage and release.

The verse highlights para-vairāgya (supreme dispassion) as the inner discipline aligned with Pashupata-oriented liberation, with the implicit ritual axis being devotion and worship that pleases Shiva and draws His grace.