Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

दर्शनाद्दिव्यरूपाणां दर्शनं चाप्रयत्नतः संविद्दिव्यरसे तस्मिन्न् आस्वादो ह्यप्रयत्नतः

darśanāddivyarūpāṇāṃ darśanaṃ cāprayatnataḥ saṃviddivyarase tasminn āsvādo hyaprayatnataḥ

दिव्यरूपाणां दर्शनादेव तेषां दर्शनं च अप्रयत्नतः जायते; तस्मिन् दिव्यरसे संवित् स्थित्वा आस्वादोऽपि ह्यप्रयत्नतः भवति।

दर्शनात् (darśanāt)from/through seeing
दर्शनात् (darśanāt):
दिव्य-रूपाणाम् (divya-rūpāṇām)of divine forms
दिव्य-रूपाणाम् (divya-rūpāṇām):
दर्शनम् (darśanam)vision/direct perception
दर्शनम् (darśanam):
च (ca)and
च (ca):
अप्रयत्नतः (aprayatnataḥ)without effort/spontaneously
अप्रयत्नतः (aprayatnataḥ):
संवित् (saṃvit)consciousness/awareness
संवित् (saṃvit):
दिव्य-रसे (divya-rase)in the divine essence/nectar (rasa)
दिव्य-रसे (divya-rase):
तस्मिन् (tasmin)in that
तस्मिन् (tasmin):
आस्वादः (āsvādaḥ)tasting/savoring
आस्वादः (āsvādaḥ):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अप्रयत्नतः (aprayatnataḥ)without effort.
अप्रयत्नतः (aprayatnataḥ):

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga teachings to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-darśana as a gateway to inner realization: when the Pashu turns toward the Pati through sacred sight, the experience matures into effortless, grace-supported inward savoring (āsvāda) of Shiva’s presence.

Shiva-tattva is implied as divya-rasa known by saṃvit—pure awareness that, once contacted, reveals itself naturally. The divine is not manufactured by effort; it is disclosed when consciousness abides in its own luminous essence.

A Pāśupata-oriented movement from outer darśana to inner absorption: begin with devotional seeing (of the Linga or divine forms), then stabilize saṃvit in the divine rasa—where realization becomes spontaneous rather than forced.