Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

दाक्षायणी महादेवी गौरी हैमवती शुभा एकपर्णाग्रजा सौम्या तथा वै चैकपाटला

dākṣāyaṇī mahādevī gaurī haimavatī śubhā ekaparṇāgrajā saumyā tathā vai caikapāṭalā

सा दाक्षायणी महादेवी गौरी हैमवती शुभा। एकपर्णाग्रजा सौम्या तथा चैवैकपाटला॥

दाक्षायणीDākṣāyaṇī (daughter of Dakṣa
दाक्षायणी:
महादेवीthe Great Goddess
महादेवी:
गौरीGaurī (the radiant, fair one
गौरी:
हैमवतीHaimavatī (born of Himavat
हैमवती:
शुभाauspicious, beneficent
शुभा:
एकपर्णाEkāparṇā (she who sustained herself on a single leaf
एकपर्णा:
अग्रजाfirst-born, elder
अग्रजा:
सौम्याgentle, gracious, soothing
सौम्या:
तथाand also
तथा:
वैindeed
वै:
and
:
एकपाटलाCaikapāṭalā/Ekapāṭalā (a specific epithet/name of the Goddess, associated with a single pātalā/rose-apple-like blossom or singular sacred form)
एकपाटला:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

P
Parvati
S
Shiva
D
Devi
D
Daksha
H
Himavat

FAQs

It supplies sacred epithets of Śiva’s Śakti used for mantra-japa and āvāhana (invocation) alongside Liṅga-pūjā, affirming that worship of the Liṅga is fulfilled with reverence to the inseparable Shakti who empowers all rites.

By listing Śakti’s names—Dākṣāyaṇī, Gaurī, Haimavatī—it indirectly teaches Śiva-tattva as Pati (the Lord) who is never isolated from His dynamic power (Śakti); the Lord is realized with His inseparable consort as the ground of auspiciousness (śubhatva).

Name-contemplation (nāma-smaraṇa) and japa of Devi’s epithets as a support to Pāśupata-oriented devotion—purifying the paśu (bound soul) from pāśa (bondage) by turning awareness to the auspicious Śiva-Śakti reality.