Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

अदृश्यन्तीं पुनः प्राह शाक्तेयो भगवान्मम मातः कुत्र महातेजाः पिता वद वदेति ताम्

adṛśyantīṃ punaḥ prāha śākteyo bhagavānmama mātaḥ kutra mahātejāḥ pitā vada vadeti tām

तामदृश्यन्तीं पुनरेव भगवान् शाक्तेयः प्राह— “मम मातः, महातेजाः पिता कुत्र? वद वद” इति तां स व्याजहार।

अदृश्यन्तीम्(to her) not being seen / remaining unseen
अदृश्यन्तीम्:
पुनःagain
पुनः:
प्राहsaid
प्राह:
शाक्तेयःŚākteya (son of Śakti / the Shakta sage)
शाक्तेयः:
भगवान्the blessed one, venerable
भगवान्:
ममmy
मम:
मातःO mother
मातः:
कुत्रwhere
कुत्र:
महातेजाःof great radiance/energy
महातेजाः:
पिताfather
पिता:
वदspeak, tell
वद:
वद इति“tell, tell” (repeated insistence)
वद इति:
ताम्to her
ताम्:

Suta (narrating the episode; the direct speech is by Śākteya)

Ś
Śākteya
M
Mother (Mātā, implicitly Śakti/Devī)

FAQs

It frames the seeker’s longing to know the supreme Father (Pati) behind manifest power, preparing the mind for Linga-centered contemplation where the unseen Absolute is approached through a visible sign.

Shiva-tattva is implied as “mahātejas” and not immediately visible—transcendent and subtle—known through earnest inquiry and the Mother’s revelatory grace, reflecting Pati beyond sense-perception.

A core Pāśupata attitude is shown: intense questioning (jijñāsā) and single-pointed yearning for Pati; as a practice, it supports dhyāna on the unseen Shiva through the Linga as an aid.