Devanagari scriptसम्पूज्य चैवं त्रिदशेश्वराद्यैः स्तुत्वा स्तुतं देवमजेयमीशम् विज्ञापयामास निरीक्ष्य भक्त्या जनार्दनाय प्रणिपत्य मूर्ध्ना
Transliterationsampūjya caivaṃ tridaśeśvarādyaiḥ stutvā stutaṃ devamajeyamīśam vijñāpayāmāsa nirīkṣya bhaktyā janārdanāya praṇipatya mūrdhnā
Translationएवं त्रिदशेश्वराद्यैः सह सम्यक् सम्पूज्य, स्तुत्वा च स्तुतं अजेयमीश्वरं परमेश्वरं, स भक्त्या निरीक्ष्य जनार्दनं मूर्ध्ना प्रणिपत्य विज्ञापयामास।
Word by Wordसम्पूज्य (sampūjya)having fully worshipped त्रिदशेश्वराद्यैः (tridaśeśvarādyaiḥ)with Indra and the other lords of the thirty-three gods स्तुत्वा (stutvā)having praised स्तुतम् (stutaṁ)the praised one देवम् (devam)the divine Lord अजेयम् (ajeyam)unconquerable, invincible ईशम् (īśam)the sovereign Lord (Pati) विज्ञापयामास (vijñāpayāmāsa)he submitted/made a formal request निरीक्ष्य (nirīkṣya)having looked upon/considered भक्त्या (bhaktyā)with devotion जनार्दनाय (janārdanāya)to Janārdana (Viṣṇu, the remover of afflictions) प्रणिपत्य (praṇipatya)having bowed down मूर्ध्ना (mūrdhnā)with the head (in full prostration). SpeakerSuta Goswami (narrating an internal scene involving the Devas and Janardana)