Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

शैलादिरुवाच ब्रह्मपुत्रो महातेजा राजा क्षुप इति स्मृतः अभून्मित्रो दधीचस्य मुनीन्द्रस्य जनेश्वरः

śailādiruvāca brahmaputro mahātejā rājā kṣupa iti smṛtaḥ abhūnmitro dadhīcasya munīndrasya janeśvaraḥ

शैलादिरुवाच—ब्रह्मपुत्रो महातेजा राजा क्षुप इति स्मृतः। स जनेश्वरः मुनीन्द्रस्य दधीचस्य मित्रोऽभवत्॥

शैलादिः उवाचŚailādi said
शैलादिः उवाच:
ब्रह्मपुत्रःson of Brahmā
ब्रह्मपुत्रः:
महातेजाःof great splendor/energy
महातेजाः:
राजाking
राजा:
क्षुपःKṣupa (proper name)
क्षुपः:
इतिthus
इति:
स्मृतःremembered/known
स्मृतः:
अभूत्became/was
अभूत्:
मित्रःfriend
मित्रः:
दधीचस्यof Dadhīci
दधीचस्य:
मुनीन्द्रस्यof the lord among sages
मुनीन्द्रस्य:
जनेश्वरःruler/lord of people
जनेश्वरः:

Śailādi

B
Brahmā
K
Kṣupa
D
Dadhīci

FAQs

It situates Linga Purana’s Shaiva narrative within dharmic lineages, showing how kings (upholders of dharma) align with great rishis—an essential social foundation for sustaining Shiva-puja and Linga traditions.

Indirectly, it reflects Shiva-tattva as the ordering principle (Pati) behind creation and dharma: Brahmā’s progeny and rishis function within a cosmic hierarchy where spiritual authority (tapas, jñāna) and worldly authority (rājya) cooperate under the supreme Lord.

No specific puja-vidhi is stated; the verse highlights the dharmic alliance of king and sage—supporting tapas and Shaiva observances that commonly culminate in Linga-puja and Pashupata-oriented discipline.