Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

गच्छ गच्छ स्वकं स्थानं न शोकं कर्तुमर्हसि / व्रजस्व परया भक्त्या शरण्यं शरणं शिवम्

gaccha gaccha svakaṃ sthānaṃ na śokaṃ kartumarhasi / vrajasva parayā bhaktyā śaraṇyaṃ śaraṇaṃ śivam

गच्छ गच्छ स्वकं स्थानं न शोकं कर्तुमर्हसि। व्रजस्व परया भक्त्या शरण्यं शरणं शिवम्॥

gacchago
gaccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
gacchago (indeed)
gaccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); repetition for emphasis
svakamyour own
svakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); agrees with sthānam
sthānamplace, abode
sthānam:
Karma (कर्म) / Gati-karman
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); negation particle (निषेध-निपात)
śokamgrief
śokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kartumto do, to make
kartum:
Kriyārtha (क्रियार्थ)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) + tumun (तुमुन्)
FormInfinitive (तुमुनन्त); expresses purpose/complement of arhasi
arhasiyou ought, you deserve
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह्)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
vrajasvago, proceed
vrajasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज्)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada (स्वरूप: -स्व)
parayāsupreme, highest
parayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); agrees with bhaktyā
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
śaraṇyamthe refuge-giver, protector
śaraṇyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); used substantively
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीyaa/2), Singular (एकवचन); proper noun

A divine instructor in the narrative (traditionally presented as a higher authority guiding the devotee toward Śiva as the ultimate refuge)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

S
Shiva

FAQs

By directing the devotee away from grief and toward the ultimate refuge (Śiva), the verse implies that lasting peace lies in anchoring oneself in the Supreme—beyond changing emotions—hinting at the stabilizing ground of the Self realized through surrender and devotion.

The practice emphasized is śaraṇāgati (taking refuge) supported by parā-bhakti (supreme devotion). In Kurma Purana’s Shaiva-oriented yoga ethos, such surrender functions as an inner discipline that pacifies sorrow and steadies the mind toward īśvara-smaraṇa (God-remembrance).

Though Śiva is explicitly named as the final refuge, the Kurma Purana frequently teaches a reconciliatory Shaiva–Vaishnava vision: devotion to the Supreme Lord is not sectarian but points to one ultimate shelter, expressed here through the name Śiva.