Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Matsya-avatāra: The Lord as Fish Saves the Vedas and Guides Satyavrata

अचक्षुरन्धस्य यथाग्रणी: कृत- स्तथा जनस्याविदुषोऽबुधो गुरु: । त्वमर्कद‍ृक् सर्वद‍ृशां समीक्षणो वृतो गुरुर्न: स्वगतिं बुभुत्सताम् ॥ ५० ॥

acakṣur andhasya yathāgraṇīḥ kṛtas tathā janasyāviduṣo ’budho guruḥ tvam arka-dṛk sarva-dṛśāṁ samīkṣaṇo vṛto gurur naḥ sva-gatiṁ bubhutsatām

यथा अचक्षुरन्धः अन्धमेवाग्रणीं कृत्वा वर्तते, तथा अविदुषो जनस्य अबुधो गुरुर्भवति। त्वं तु अर्कदृक् सर्वदृशां समीक्षणः; अतः स्वगतिं बुभुत्सतां वयं त्वां गुरुम् वृणिमहे।

acakṣuḥeyeless
acakṣuḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-cakṣus (अ+चक्षुस्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेध: 'without eyes'
andhasyaof a blind man
andhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootandha (अन्ध-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootyathā (यथा-अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (comparative adverb: 'as/just like')
agraṇīḥa leader/guide
agraṇīḥ:
Karta (कर्ता; in simile)
TypeNoun
Rootagraṇī (अग्रणी-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kṛtaḥmade/appointed
kṛtaḥ:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ-धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'made/appointed'
tathāso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/correlation)
TypeIndeclinable
Roottathā (तथा-अव्यय)
Formतथा-शब्दः, अव्यय (correlative adverb: 'so/likewise')
janasyaof a person
janasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjana (जन-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
aviduṣaḥof one who does not know
aviduṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vidvas (अ+विद्वस्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; नञ्-निषेध: 'of the ignorant'
abudhaḥfoolish
abudhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of guruḥ)
TypeAdjective
Roota-budha (अ+बुध-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-निषेध: 'unintelligent'
guruḥa teacher
guruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (गुरु-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), प्रथमा (1st), एकवचन
arka-dṛksun-like in vision
arka-dṛk:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of tvam)
TypeAdjective
Rootarka (अर्क-प्रातिपदिक) + dṛś (दृश्/दृक्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (कर्मधारय-भाव): अर्कवत् दृक् = 'sun-eyed/like the sun in sight'
sarva-dṛśāmof all seers
sarva-dṛśām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक) + dṛś (दृश्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः तत्पुरुषः: सर्वे द्रशः = 'all seers'
samīkṣaṇaḥthe overseer/observer
samīkṣaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of tvam)
TypeVerb
Rootsam-√īkṣ (सम्+ईक्ष्-धातु)
Formवर्तमानकृदन्त/कर्तरि-शतृ/ण्वुल्-भाव? (usage as noun/adjective) पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः 'one who observes/oversees'
vṛtaḥchosen
vṛtaḥ:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Root√vṛ (वृ-धातु, 'choose/cover')
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'chosen/accepted'
guruḥteacher
guruḥ:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootguru (गुरु-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति-बलात् मुख्यपद
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formअस्मद्-सर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive) बहुवचन (enclitic)
sva-gatimone’s own goal
sva-gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (स्व-प्रातिपदिक) + gati (गति-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः: स्वा गतिः = 'one’s own goal/way'
bubhutsatāmof those who wish to know
bubhutsatām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeVerb
Root√budh (बुध्-धातु)
Formसन्नन्त-इच्छार्थक कृदन्त (desiderative participle) 'बुभुत्सत्' — षष्ठी (6th) बहुवचन; 'of those wishing to know'

The conditioned soul, being wrapped in ignorance and therefore not knowing the goal of life, accepts a guru who can juggle words and make some display of magic that is wonderful to a fool. Sometimes a foolish person accepts someone as a guru because he can manufacture a small quantity of gold by mystic yogic power. Because such a disciple has a poor fund of knowledge, he cannot judge whether the manufacture of gold is the criterion for a guru. Why should one not accept the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, from whom unlimited numbers of gold mines come into being? Ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate. All the gold mines are created by the energy of the Supreme Personality of Godhead. Therefore, why should one accept a magician who can manufacture only a small portion of gold? Such gurus are accepted by those who are blind, not knowing the goal of life. Mahārāja Satyavrata, however, knew the goal of life. He knew the Supreme Personality of Godhead, and therefore he accepted the Lord as his guru. Either the Supreme Lord or His representative can become guru. The Lord says, mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te: “One can get relief from the clutches of māyā as soon as he surrenders unto Me.” Therefore it is the guru’s business to instruct his disciple to surrender to the Supreme Personality of Godhead if he wants relief from the material clutches. This is the symptom of the guru. This same principle was instructed by Śrī Caitanya Mahāprabhu: yāre dekha, tāre kaha ‘kṛṣṇa’-upadeśa. In other words, one is advised not to accept a guru who does not follow the path of instruction given by Lord Kṛṣṇa.

M
Manu (Satyavrata)
M
Matsya (Supreme Lord)

FAQs

This verse compares worldly guidance without true knowledge to “the blind leading the blind,” warning that ignorant people often accept unqualified gurus, while the Lord alone fully sees the truth and the right path.

Manu seeks to understand his real course and destination (sva-gati). Recognizing the Lord as all-seeing like the sun, he accepts Him as the only reliable guide, unlike fallible human teachers.

Seek guidance from authentic spiritual sources rooted in realized knowledge and scripture, not mere charisma or social popularity—because life’s ultimate aim requires a guide who truly “sees” the goal.