Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 68

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

ऋचं महीति जप्त्वा यदि ह्य् एतत् सर्वकामानवाप्नुयात् द्वाचत्वारिंशतिं चैन्द्रं जप्त्वा नाशयते रिपून्

ṛcaṃ mahīti japtvā yadi hy etat sarvakāmānavāpnuyāt dvācatvāriṃśatiṃ caindraṃ japtvā nāśayate ripūn

“मही …” इत्यृचं जप्त्वा हि सर्वकामान् अवाप्नुयात्। द्वाचत्वारिंशतिं चैन्द्रं जप्त्वा रिपून् नाशयति।

ऋचम्the ṛc-verse
ऋचम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
महीearth
मही:
Sambandha (सम्बन्ध/quoted word)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (quoted word), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय
जप्त्वाhaving recited
जप्त्वा:
Kriya (क्रिया/gerundial action)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional conjunction ‘if’)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-अव्यय (particle ‘indeed/for’)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वकामान्all desires
सर्वकामान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारयः सर्व+काम (all desires)
अवाप्नुयात्may obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
द्वाचत्वारिंशतिम्forty-two
द्वाचत्वारिंशतिम्:
Karma (कर्म/number-object)
TypeNoun
Rootद्वा + चत्वारिंशति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः द्वा+चत्वारिंशति (=42)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ऐन्द्रम्Indra-related (hymn)
ऐन्द्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऐन्द्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘pertaining to Indra’ (सूक्त/मन्त्र-विशेषण)
जप्त्वाhaving recited
जप्त्वा:
Kriya (क्रिया/gerundial action)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
नाशयतेdestroys
नाशयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense) परस्मैपद
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Lord Agni (teaching in Agni Purana’s mantra-japa section, traditionally addressed to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Japa for siddhi: ‘Mahī…’ ṛk for sarva-kāma attainment; Indra-mantra recited 42 times for enemy-destruction (protective/strategic use).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Formula","entry_title":"Japa-saṅkhyā Phala: ‘Mahī’ for Sarva-kāma; Indra-mantra 42 for Ripu-nāśa","lookup_keywords":["mahī ṛk sarvakāma","Indra mantra 42","japa-saṅkhyā","ripu-nāśana","phala-śruti"],"quick_summary":"The verse gives a results-oriented japa formula: recite the ‘Mahī…’ ṛk to obtain desired aims, and repeat an Indra-mantra forty-two times to neutralize enemies."}

Weapon Type: Vajra (implicit via Indra)

Concept: Mantra is treated as an applied technology: specific texts plus specific counts yield specific outcomes (kāma-siddhi, ripu-nāśa).

Application: Use counted japa (saṅkhyā-niyama): ‘Mahī…’ for personal aims; Indra-mantra 42 times when facing opposition, maintaining focus and ethical restraint.

Khanda Section: Mantra-vidhi (Japa and Phala-śruti)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner counts japa on a mālā; one panel emphasizes ‘Mahī…’ for wish-fulfillment, another shows Indra’s protective force invoked with the number 42, symbolically subduing enemies.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: devotee with mālā, a circular mandala with four directions labeled for ‘sarva-kāma’; Indra above with vajra, adversarial shadows dissolving; strong contours, traditional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: Indra enthroned with vajra, gold foil highlights; devotee below counting 42 beads marked by small gold dots; wish-fulfillment motif as a lotus of boons around ‘Mahī’.","mysore_prompt":"Mysore: instructional close-up of mālā counting with a side panel showing ‘42’ as bead-count diagram; Indra icon small and precise; calm, technical clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: scholar in a garden pavilion counting beads; a faint celestial Indra in clouds; adversaries in the distance retreating; fine detailing and restrained color harmony."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: महīti = मही + इति; ह्येतत् = हि + एतत्; सर्वकामानवाप्नुयात् = सर्वकामान् + अवाप्नुयात्; द्वाचत्वारिंशतिं चैन्द्रम् = द्वाचत्वारिंशतिम् + च + ऐन्द्रम्.

Related Themes: Agni Purana: Japa-phala and saṅkhyā-niyama passages in Mantra-vidhi; Agni Purana: Indra-related protective mantra listings

I
Indra

FAQs

It prescribes specific japa applications: reciting a particular ṛc (identified by the incipit “mahī”) for attainment of all desired aims, and repeating an Indra-related mantra exactly forty-two times for enemy-subduing/protective efficacy.

It exemplifies the text’s practical ritual manual aspect—cataloging mantras, their counted repetitions, and targeted results (kāmya and protective rites), alongside the Purana’s many other domains such as polity, medicine, architecture, and poetics.

The verse frames mantra-japa as a disciplined, merit-bearing act that channels devotional and ritual power toward legitimate aims—prosperity/fulfillment (sarva-kāma) and protection/victory (ripū-nāśa) through Indra’s martial sovereignty.