Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 23

Utpāta-śānti

Pacification of Portents

स्त्रीणां प्रसववैकृत्ये स्त्रीविप्रादिं प्रपूजयेत् वडवा हस्तिनी गौर्वा यदि युग्मं प्रसूयते

strīṇāṃ prasavavaikṛtye strīviprādiṃ prapūjayet vaḍavā hastinī gaurvā yadi yugmaṃ prasūyate

स्त्रीणां प्रसववैकृत्ये स्त्रीविप्रादिं प्रपूजयेत्; वडवा हस्तिनी गौर्वा यदि युग्मं प्रसूयते।

स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध: of)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
प्रसव-वैकृत्येin abnormality of childbirth
प्रसव-वैकृत्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रसव (प्रातिपदिक) + वैकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रसवस्य वैकृत्ये)
स्त्री-विप्र-आदिम्the female brāhmaṇa and others (group beginning with her)
स्त्री-विप्र-आदिम्:
Karma (कर्म: object of worship)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + विप्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (स्त्रीविप्रः आदिः यस्य/यत्)
प्रपूजयेत्should worship
प्रपूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वडवाmare
वडवा:
Karta (कर्ता: subject in conditional clause)
TypeNoun
Rootवडवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हस्तिनीfemale elephant
हस्तिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहस्तिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गौःcow
गौः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
युग्मम्a pair / twins
युग्मम्:
Karma (कर्म: what is borne)
TypeNoun
Rootयुग्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्रसूयतेgives birth
प्रसूयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-सू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha, as per the Agni Purāṇa’s standard narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Prescribes śānti response to abnormal births: honor/gift to a female brāhmaṇa (and appropriate persons) as expiation/appeasement; extends to twin-births in certain animals as ominous events needing propitiation.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prasava-vaikṛtya-śānti: Strī-brāhmaṇa-pūjā and dāna","lookup_keywords":["prasava-vaikṛtya","strī-brāhmaṇa-pūjā","dāna","yugma-prasava","śakuna-śānti"],"quick_summary":"For abnormal delivery, the text advises pūjā and honoring (often via gifts) of a female brāhmaṇa and others as a śānti act. Twin-births in mare/elephant/cow are treated similarly as omen-events requiring propitiation."}

Concept: Dāna and satkāra (honoring the worthy) function as śānti—social-ritual repair in response to ominous irregularities.

Application: Perform prescribed honoring/gifts to qualified recipients and conduct protective rites to reduce perceived inauspiciousness affecting household/realm.

Khanda Section: Shanti-prayoga & Nimitta-shastra (Auspicious/inauspicious omens and expiatory rites)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A household performs śānti after an abnormal birth: a respected female brāhmaṇa is honored with garments and gifts; in parallel, a pastoral scene shows a cow (and other animals symbolically) with twin calves, with priests conducting appeasement rites.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, two-register composition: upper domestic honoring of a learned brāhmaṇī with offerings, lower pastoral twin-birth scene with cow and calves, priests with lamps and water-pot, strong reds/ochres, ritual purity motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central brāhmaṇī seated receiving dāna, gold-embossed ornaments on vessels and textiles, side vignette of cow with twin calves, auspicious temple-lamp glow, rich decorative borders.","mysore_prompt":"Mysore style, clear instructional depiction of satkāra steps (pādya, arghya, vastra, dakṣiṇā), calm domestic interior; separate small panel for animal twin-birth omen and śānti at cowshed.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed domestic courtyard with gift-giving ceremony to a dignified woman scholar, attendants carrying cloth and coins; adjacent pastoral vignette with cow and twin calves, fine naturalistic rendering."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: स्त्रीविप्रादिं = स्त्री + विप्र + आदिम्; गौः + वा → गौर्वा (विसर्ग-सन्धि)

Related Themes: Agni Purana: Nimitta/śānti prescriptions in ch. 262 surrounding verses on omens and expiations

B
Brāhmaṇa (vipra)
W
Women (strī)
M
Mare (vaḍavā)
E
Elephant (hastinī)
C
Cow (gau)

FAQs

It prescribes a śānti/prāyaścitta response to inauspicious or anomalous birth-signs: respectfully honoring and gifting to a qualified female brāhmaṇa (and similar recipients) when abnormal delivery occurs or when certain animals deliver twins.

Beyond theology, it records applied household and omen-management praxis (nimitta-śāstra and śānti-kalpa): how to neutralize feared portents through socially codified ritual actions such as pūjā and dāna.

Honoring worthy recipients functions as a purificatory and appeasing act (śānti), intended to reduce the negative karmic/inauspicious effects associated with abnormal births and to restore auspicious order in the household.