Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 12

Discrimination of the Qualities of Poetry (Kāvya-guṇa-viveka) — Closing Verse/Colophon Transition

वक्तव्यग्राम्यवाच्यस्य वचनात्स्मरणादपि तद्वाचकपदेनाभिसाम्याद्भवति सा त्रिधा

vaktavyagrāmyavācyasya vacanātsmaraṇādapi tadvācakapadenābhisāmyādbhavati sā tridhā

वक्तव्यस्य ग्राम्यवाच्यस्य च विषये सा (लक्षणा) त्रिधा भवति—वचनात्, स्मरणादपि, तद्वाचकपदेनाभिसाम्यात्।

वक्तव्य-ग्राम्य-वाच्यस्यof the (thing) that is to be spoken and is vulgar in meaning
वक्तव्य-ग्राम्य-वाच्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवक्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक) + ग्राम्य (प्रातिपदिक) + वाच्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter sense), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (determinative: 'of that which is to be spoken and is vulgar and is to be expressed')
वचनात्from utterance; by speaking
वचनात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
स्मरणात्from recollection; by remembering
स्मरणात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
तद्-वाचक-पदेनby a word that denotes that (vulgar meaning)
तद्-वाचक-पदेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + वाचक (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषसमास (determinative: 'by a word denoting that')
अभिसाम्यात्from similarity/association
अभिसाम्यात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootअभिसाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
भवतिarises; becomes
भवति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
साthat (fault)
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
त्रिधाin three ways
त्रिधा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner: 'in three ways')

Lord Agni (in instruction to Sage Vasiṣṭha, in the Agni Purana’s didactic discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Understanding indirect signification/evocation in poetry and rhetoric—how meaning can arise without direct denotation, useful for composing suggestive, tasteful expression.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Indirect Signification: Threefold Arising (utterance, recollection, association)","lookup_keywords":["lakṣaṇā","vyañjanā","smaraṇa","abhisāmya","tad-vācaka"],"quick_summary":"For meanings not directly stated in ordinary speech, indirect sense arises in three modes: by utterance, by recollection, and by association through similarity with the denoting word. Practical takeaway: poets can imply sensitive or subtle content without blunt naming."}

Alamkara Type: Dhavni/Lakṣaṇā (conceptual)

Concept: Meaning is not exhausted by direct denotation; cognition can be triggered by memory and associative similarity.

Application: In composition, replace explicit taboo/harsh terms with suggestive phrasing; in interpretation, track memory cues and associative links to recover intended sense.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya/Alankara and Shabda-vritti)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher demonstrates three pathways of implied meaning: spoken word, a thought-bubble of recollection, and a visual link of similarity between two words/objects, while a student listens with a manuscript open.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, guru and disciple with palm-leaf text, three symbolic panels behind them: speech scroll, memory lotus, and twin objects connected by a line for similarity, bold outlines and traditional color blocks.","tanjore_prompt":"Tanjore style with gold accents, central guru pointing to a triad diagram on a scroll—vacana, smaraṇa, abhisāmya—ornate arch frame, luminous background.","mysore_prompt":"Mysore painting, refined instructional diagram beside the figures, gentle colors, clear labeling of the three modes of indirect meaning, scholarly ambience.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, classroom in a kitabkhana, marginal illustrations showing speech, recollection, and resemblance, intricate borders and calligraphy, attentive student posture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: वचनात्स्मरणादपि = वचनात् + स्मरणात् + अपि; तद्वाचकपदेनाभिसाम्याद्भवति = तद्-वाचक-पदेन + अभिसाम्यात् + भवति.

Related Themes: Agni Purana 346 (Śabda-vṛtti / doṣa-guṇa discussions)

S
Shabda-vritti
L
Lakshana
V
Vyanjana
K
Kavya-shastra

FAQs

It teaches a technical point of Sanskrit semantics/poetics: an indirect or suggested sense (beyond the literal ‘vācya’) is understood in three ways—through spoken expression, through mental recollection, and through similarity/association with the denoting word.

Alongside ritual, dharma, and other sciences, the Agni Purana also preserves kavya- and śāstra-style theory of meaning (shabda-vṛtti). This verse is a compact, technical classification used in Sanskrit literary criticism and linguistic analysis.

While not a ritual injunction, it supports correct understanding and transmission of śāstra and sacred discourse—clarifying how meaning is grasped beyond literal words, which aids accurate study (svādhyāya) and teaching (adhyāpana).