Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 17

Raṇadīkṣā (War-Consecration) — Agni Purāṇa Adhyāya 235

दिव्यान्तरीक्षभूमिष्ठाः सन्त्वायुर्दाः सुराश् च ते देवसिद्धिं प्राप्नुहि त्वं देवयात्रास्तु सा तव

divyāntarīkṣabhūmiṣṭhāḥ santvāyurdāḥ surāś ca te devasiddhiṃ prāpnuhi tvaṃ devayātrāstu sā tava

दिव्यान्तरीक्षभूमिष्ठाः सन्तु आयुर्दाः सुरास्ते। देवसिद्धिं प्राप्नुहि त्वं; देवयात्रा तव एषा भवतु॥

divya-antarīkṣa-bhūmi-ṣṭhāḥthose abiding in the divine sky and on earth
divya-antarīkṣa-bhūmi-ṣṭhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + antarīkṣa (प्रातिपदिक) + bhūmi (प्रातिपदिक) + ṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; dvandva of locations (antarīkṣa + bhūmi) with qualifier divya; ṣṭha = ‘standing/abiding in’
santulet them be
santu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLoṭ (लोट्/imperative), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; Parasmaipada
āyuḥ-dāḥgivers of long life
āyuḥ-dāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक) + dā (धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; upapada-kridanta: āyuḥ dadāti iti āyuḥdāḥ (‘givers of life’)
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamucchaya-nipāta (conjunction)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
deva-siddhimdivine success/attainment
deva-siddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: devasya siddhiḥ / devānāṃ siddhiḥ
prāpnuhiattain!
prāpnuhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
FormLoṭ (imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; Parasmaipada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
deva-yātrāthe deity’s procession
deva-yātrā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: devasya yātrā
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/viśeṣa-nipāta (particle: ‘indeed/but’)
that (she/it)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana
tavaof you / your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (pronoun), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana

Lord Agni (narrating the rite and its phala to Sage Vasiṣṭha, per the usual Agni Purana frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Benedictory mantra for devayātrā: invoke devas of sky and earth as life-bestowers, seeking protection and 'deva-siddhi' (divine accomplishment) for the rite/journey.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Devayātrā Benediction for Deva-siddhi and Āyuḥ","lookup_keywords":["devayatra","deva-siddhi","ayur-dah","antariksha","bhumistha-deva"],"quick_summary":"A protective blessing calling on devas in heaven and on earth as givers of life, aiming at successful completion of the divine journey/rite and attainment of sacred efficacy."}

Concept: Siddhi as fruition of properly aligned ritual intention under divine guardianship; integration of cosmic realms in worship.

Application: Recite as a concluding/commencing blessing for processions, consecrations, or pilgrim-journeys to cultivate confidence and sacred orientation.

Khanda Section: Puja-vidhi / Devayatra (rites for divine journey, consecration, and attainment of divine status)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine journey rite: priests and devotees stand beneath a canopy, hands in añjali, as celestial and terrestrial devas are envisioned above and around, bestowing blessings and life; the central figure receives 'deva-siddhi'.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, layered cosmos: devas in the sky band, earth band with devotees, central ritual canopy, stylized clouds and lotuses, serene faces, warm mineral colors.","tanjore_prompt":"Tanjore, central blessed devotee/king under ornate arch, devas in upper register with gold halos, heavy gold embellishment, auspicious symbols (kalasha, conch).","mysore_prompt":"Mysore, clean devotional scene with clear hierarchy: sky devas above, earth devas/guardians around, priest reciting mantra, soft pastel palette and fine detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, procession start with benediction, angels/devas rendered as ethereal figures in the sky, detailed crowd, architectural depth, delicate brushwork."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Shree","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: दिव्यान्तरीक्षभूमिष्ठाः = divya-antarīkṣa-bhūmi-ṣṭhāḥ; सन्त्वायुर्दाः = santu + āyuḥdāḥ; सुराश् = surāḥ (visarga before ca); देवयात्रास्तु = deva-yātrāḥ + tu (ḥ + t → st).

Related Themes: Agni Purana 235 (devayātrā rites and benedictions)

S
Sura (Devas)
A
Antarīkṣa (mid-heaven)
B
Bhūmi (earth)
D
Devayātrā

FAQs

It functions as a phala-mantra/blessing within the Devayātrā context, invoking sky- and earth-abiding Devas as bestowers of longevity and declaring the intended ritual outcome: deva-siddhi (divine attainment).

It exemplifies the Purana’s ritual-technology layer—compact liturgical formulas that pair invocation (deities by cosmic location) with a specified result (longevity and divine fruition), typical of its wide-ranging manual-like coverage of rites.

By aligning the practitioner with the Devas as āyurdāḥ (givers of life), the verse frames the rite as merit-bearing (puṇya) and outcome-oriented—aimed at purification, protection, and a higher, deva-like spiritual fruition.