Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Mantra-shastra, Shloka 15

Trailokya-mohinī Śrī-Lakṣmī-ādi-pūjā and Durgā-yoga

Protective and Siddhi Rites

लवणामलकं वर्ज्यं नागादित्यतिथौ क्रमात् पायसाशी जपेत् सूक्तं श्रियस्तेनाभिषेचयेत्

lavaṇāmalakaṃ varjyaṃ nāgādityatithau kramāt pāyasāśī japet sūktaṃ śriyastenābhiṣecayet

नागादित्यतिथौ क्रमाल्लवणामलकं वर्जयेत्। पायसाशी सूक्तं जपेत् तेन श्रियमभिषेचयेत्॥

lavaṇa-āmalakamsalt and āmalaka (Indian gooseberry)
lavaṇa-āmalakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlavaṇa (प्रातिपदिक) + āmalaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (Neuter) द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd) एकवचन (Singular); समासः—द्वन्द्वः (salt and āmalaka)
varjyamto be avoided
varjyam:
Vidhi (विधि)
TypeAdjective
Rootvṛj (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (Gerundive) -यत्; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘वर्जनीयम्’ (to be avoided)
nāga-āditya-tithauon the Nāga-Āditya lunar day
nāga-āditya-tithau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक) + āditya (प्रातिपदिक) + tithi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे (Feminine) सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th) एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः; ‘नाग-आदित्य-तिथिः’ (the Nāga-Āditya tithi)
kramātin order / sequentially
kramāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb): ‘क्रमात्’ = in due order/gradually
pāyasa-āśīone who eats pāyasa (milk-rice)
pāyasa-āśī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpāyasa (प्रातिपदिक) + āśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (Masculine) प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st) एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः; ‘पायसं अश्नाति’ (one who eats pāyasa)
japetshould recite
japet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjap (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative) प्रथमपुरुष (3rd person) एकवचन (Singular); परस्मैपदम्; धातुः—जप् (to recite)
sūktama hymn
sūktam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūkta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (Neuter) द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd) एकवचन (Singular)
śriyasof Śrī (Lakṣmī)
śriyas:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे (Feminine) षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th) एकवचन (Singular); वैकल्पिकरूपेण ‘श्रियाḥ/श्रियसः’ (of Śrī)
tenaby that (hymn/means)
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्गे (Neuter/Masc) तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd) एकवचन (Singular)
abhiṣecayetshould perform abhiṣeka (anoint)
abhiṣecayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ṣic (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative) प्रथमपुरुष (3rd person) एकवचन (Singular); परस्मैपदम्; धातुः—सिच् with उपसर्ग ‘अभि’ (to anoint/bathe ceremonially)

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s vrata/ritual sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Vrata regimen tied to tithi: dietary restrictions, specific food (pāyasa), Śrī-sūkta japa, and abhiṣeka for prosperity rites.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Nāga–Āditya Tithi Vrata: Lavana-Āmalaka Tyāga, Pāyasa, Śrī-sūkta Japa and Abhiṣeka","lookup_keywords":["Nāga tithi","Āditya tithi","Śrī-sūkta","pāyasa","abhiṣeka"],"quick_summary":"On specified lunar days (Nāga and Āditya), avoid salt and āmalaka; take pāyasa, recite Śrī-sūkta, and perform abhiṣeka to invoke Śrī (Lakṣmī) and prosperity."}

Dosha: Tridosha

Concept: Prosperity (Śrī) is approached through disciplined observance: niyama (dietary restraint), mantra (Śrī-sūkta), and abhiṣeka (consecratory act).

Application: Plan the vrata by tithi, keep the prescribed restrictions, and integrate japa with abhiṣeka as a single ritual workflow.

Khanda Section: Puja-vidhi / Vrata-kalpa (Auspicious-day observances and Śrī-sūkta practice)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringaara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee on Nāga/Āditya tithi performs Lakṣmī-focused rite: pāyasa offering, Śrī-sūkta recitation, and abhiṣeka vessel poised; salt and āmalaka shown set aside as avoided items.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Lakṣmī shrine with lamps, devotee reciting from palm-leaf manuscript, pāyasa in a brass bowl, abhiṣeka pot, salt and āmalaka placed aside with a subtle ‘avoid’ cue, rich temple reds and ochres","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Lakṣmī seated on lotus with gold halo, devotee offering pāyasa, abhiṣeka with kalasha, ornate gold embossing, side plate showing salt and āmalaka kept away, festive prosperity theme","mysore_prompt":"Mysore style, clean instructional composition: tithi noted on a small calendar motif, pāyasa offering, Śrī-sūkta recitation, abhiṣeka stream, delicate lines and soft colors","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, indoor ritual scene with fine vessels, scholar-priest chanting Śrī-sūkta, pāyasa bowl, abhiṣeka pot, still-life detail of salt and āmalaka set aside, intricate border"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: लवणामलकं = lavaṇa-āmalakam (dvandva). श्रियस्तेन = śriyas + tena (sandhi: -as + t-).

Related Themes: Agni Purana 307 (Śrī-upāsanā and vrata-kalpa context)

Ś
Śrī (Lakṣmī)
Ś
Śrī-sūkta
N
Nāga-tithi
Ā
Āditya-tithi
P
Pāyasa
A
Abhiṣeka

FAQs

It prescribes a specific vrata-style regimen: avoid salt and āmalaka on Nāga/Āditya tithis, take pāyasa as the observance-food, recite the Śrī-sūkta, and conclude with a Śrī-oriented abhiṣeka to invoke prosperity.

It exemplifies the Agni Purāṇa’s practical ritual handbook character—recording calendrical observances (tithi-based rules), dietetics within vrata practice, mantra application (sūkta-japa), and a concrete ritual endpoint (abhiṣeka) aimed at a defined result (Śrī/prosperity).

The restraint (avoiding certain foods), mantra-recitation, and abhiṣeka together function as a merit-producing discipline intended to attract Śrī—i.e., auspiciousness, wellbeing, and prosperity—through purified conduct and focused devotion.