Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 6

Chapter 360 — अव्ययवर्गाः

Groups of Indeclinables

हन्त हर्षे ऽनुकम्पायां वाक्यारम्भविषादयोः प्रति प्रतिनिधौ वीप्सालक्षणादौ प्रयोगतः

hanta harṣe 'nukampāyāṃ vākyārambhaviṣādayoḥ prati pratinidhau vīpsālakṣaṇādau prayogataḥ

‘हन्त’ इति निपातः हर्षे, अनुकम्पायां, वाक्यारम्भे, विषादे च। ‘प्रति’ इति प्रत्यर्थे, प्रतिनिधौ च। तथा च केचन निपाताः वीप्सालक्षणाद्यर्थेषु प्रयोगतः प्रयुज्यन्ते।

हन्तah! indeed!
हन्त:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहन्त (अव्यय)
Formअव्यय; हर्ष/खेदाद्यर्थक निपात (interjection)
हर्षेin joy
हर्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन
अनुकम्पायाम्in compassion
अनुकम्पायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनुकम्पा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन
वाक्यof a sentence/speech
वाक्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; समासाङ्ग (member of compound)
आरम्भof beginning
आरम्भ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआरम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; समासाङ्ग
विषादof dejection
विषाद:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), द्विवचन; -योः (of the two: sentence-beginning & dejection)
योःof the two
योः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6/षष्ठी), द्विवचन
प्रतिtowards; with regard to
प्रति:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; प्रत्यर्थक/विषयार्थक (towards; with regard to)
प्रतिनिधौin substitution/representative use
प्रतिनिधौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रतिनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन
वीप्साin distributive repetition
वीप्सा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवीप्सा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन; -आदौ (etc.)
लक्षणin indication/characteristic usage
लक्षण:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन; -आदौ (etc.)
आदौetc.; beginning with
आदौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन; ‘-आदौ’ = etc./beginning with
प्रयोगतःfrom usage; in actual application
प्रयोगतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5/पञ्चमी), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (by usage/in application)

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in an encyclopedic compendium style)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Alamkara","practical_application":"Employ hanta as an interjection with context-specific emotion (joy/compassion/dejection) or as a discourse-starter; use prati for reciprocity/opposition and for substitution/representation; recognize vīpsā (repetition) and lakṣaṇa (defining mark) functions as established usage.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Avyaya-artha: hanta, prati; vīpsā and lakṣaṇa by prayoga","lookup_keywords":["hanta-interjection","prati-reciprocal","prati-pratinidhi","vipsa-repetition","laksana-indicator"],"quick_summary":"Explains how hanta frames speech with emotion or initiates an utterance, how prati encodes ‘against/in return’ and ‘representative’, and notes conventional uses like vīpsā (iterative emphasis) and lakṣaṇa (marking definition)."}

Alamkara Type: Vīpsā (iterative emphasis); Bhāva-prakāśana via interjection (hanta)

Concept: Conventionality (saṃketa/prayoga) governs semantic force: some meanings arise from repeated communal usage (prayogataḥ), not from etymology alone.

Application: When interpreting texts, privilege attested usage for particles/interjections; treat vīpsā and lakṣaṇa as functional signals (emphasis/definition) in exegesis.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Vyakarana & Alankara: particles, usage, and semantic functions)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dialogue scene where a speaker begins with ‘hanta!’ showing joy/compassion/dejection; beside it, a schematic shows ‘prati’ as arrows of reciprocity/opposition and a figure standing as a representative (pratinidhi); repeated words illustrate vīpsā; a definition-marker illustrates lakṣaṇa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural with expressive faces; central speaker with raised hand saying ‘हन्त’; side panels: compassionate gesture, sorrowful posture; arrows labeled ‘प्रति’ between two figures; repeated motifs for vīpsā; a sign/marker for lakṣaṇa.","tanjore_prompt":"Tanjore gold; central exclamatory figure with ornate halo-like backdrop; gold arrows indicating reciprocity (prati); a smaller crowned delegate as pratinidhi; decorative repetition band for vīpsā; framed definition plaque for lakṣaṇa.","mysore_prompt":"Mysore didactic composition; clear labeled diagrams: ‘हन्त—हर्ष/अनुकम्पा/विषाद/वाक्यारम्भ’, ‘प्रति—प्रतिनिधि/प्रतिदान’; repetition examples for vīpsā; definition cue for lakṣaṇa; fine lines and soft palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of a court debate; one scholar begins ‘hanta’ dramatically; two disputants exchange arguments with ‘prati’ arrows; a representative speaks for another; repeated calligraphy strip for vīpsā; marginal definition note for lakṣaṇa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Saraswati","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: हर्षे ऽनुकम्पायाम् = हर्षे + अनुकम्पायाम्; वाक्यारम्भविषादयोः = वाक्य + आरम्भ + विषाद + योः (compound sense: ‘in sentence-beginning and in dejection’); वीप्सालक्षणादौ = वीप्सा + लक्षण + आदौ.

Related Themes: Agni Purana 360 (Avyaya/Nipāta-nirukti); Agni Purana Sahitya-khaṇḍa sections on lakṣaṇā/dhvanī (conceptual proximity)

A
Agni Purana
V
Vyakarana
N
Nipata
H
Hanta
P
Prati
V
Vipsa
L
Lakshana

FAQs

It imparts grammatical-technical knowledge (vyākaraṇa-vidyā): how indeclinable particles like “hanta” and “prati” function to convey emotions (joy, compassion, dejection), discourse structure (sentence-opening), substitution (pratinidhi), and distributive repetition (vīpsā).

By cataloging precise semantic functions of particles and their accepted prayoga (idiomatic usage), the text extends beyond ritual narrative into formal linguistic science—showing the Agni Purana’s coverage of śāstric disciplines such as vyākaraṇa and kāvya-śāstra.

Mastery of correct speech and meaning (śabda-artha) supports accurate recitation, teaching, and transmission of dharma; disciplined language-use is treated in śāstric tradition as a purifier of expression and a support for right understanding.