Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 8

मत्स्यावतारवर्णनम्

The Description of the Matsya Incarnation

सरोवरे पुनः क्षिप्तो ववृधे तत्प्रमाणवान् ऊचे देहि वृहत् स्थानं प्राक्षिपच्चाम्बुधौ ततः

sarovare punaḥ kṣipto vavṛdhe tatpramāṇavān ūce dehi vṛhat sthānaṃ prākṣipaccāmbudhau tataḥ

सरोवरे पुनः क्षिप्तः स तत्प्रमाणवान् ववृधे। अथोवाच—“देहि मे वृहत् स्थानम्”; ततः स समुद्रे प्राक्षिप्यत॥

sarovarein the lake
sarovare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarovara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
kṣiptaḥ(being) thrown
kṣiptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṣip (क्षिप् धातु) + ta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि क्त-प्रत्ययान्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vavṛdhegrew
vavṛdhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛdh (वृध् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
tat-pramāṇavānhaving that size
tat-pramāṇavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottat (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pramāṇa-vat (प्रमाणवत् प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ūcesaid
ūce:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dehigive
dehi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vṛhatlarge
vṛhat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvṛhat (बृहत् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used adjectivally qualifying sthānam
sthānamplace
sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (स्थान प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prākṣipatthrew
prākṣipat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (क्षिप् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक)
ambudhauin the ocean
ambudhau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootambudhi (अम्बुधि प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/तद्-तसिल्)
FormAblatival adverb (तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय)

Lord Agni (narrator) to Sage Vasiṣṭha (primary dialogue frame of Agni Purana)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Cosmology","practical_application":"Recognize divine testing and gradual escalation in spiritual narratives; cultivate readiness to expand one’s capacity (adhikara) as circumstances widen.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Matsya’s Progressive Expansion (Lake to Ocean)","lookup_keywords":["Matsya growth","sarovara","ambudhi","vast space","Manu episode"],"quick_summary":"The fish repeatedly outgrows confined waters, prompting transfer from lake to ocean—signaling a divine, world-scale purpose unfolding stepwise."}

Alamkara Type: Adbhuta (vismayotpatti) with hyperbolic suggestion (atiśayokti)

Concept: Adhikara-vistara—capacity must expand to hold greater dharma; the divine may appear small first, then reveal cosmic magnitude.

Application: Treat small duties as preparation for larger responsibilities; respond to growth with appropriate ‘space’ (resources, discipline, humility).

Khanda Section: Puranic Narrative (Sarga/Upakhyana: cosmology & marvel-episodes)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Waterbody (Lake → Ocean)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small fish in a lake suddenly enlarges; Manu’s attendants lift and cast it into a larger body of water, finally toward the ocean, emphasizing scale contrast.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat vibrant colors, Manu by a lotus-filled sarovara holding a vessel, a fish swelling in size, attendants gesturing toward the distant ocean, ornate borders, sacred aura","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold leaf, Manu in royal attire near a lake, the fish radiating divinity as it requests vast space, gilded water ripples, rich reds and greens, temple-like framing","mysore_prompt":"Mysore painting style, delicate linework, instructional narrative panels: lake scene then ocean scene, captions implied, soft palette, emphasis on sequential growth of the fish","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape with lake and shoreline, courtiers assisting Manu, fish enlarging dramatically, fine water texture, perspective showing transition toward the sea"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Megh Malhar","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: tatpramāṇavān = tat + pramāṇavān; prākṣipaccāmbudhau = prākṣipat + ca + ambudhau.

Related Themes: Agni Purana Matsya/Manu pralaya sequence (early avatara chapters); Subsequent boat instruction verses (2.12+)

FAQs

No explicit ritual or technical vidyā is taught here; the verse narrates a marvel-episode where a being expands in size when cast into progressively larger bodies of water.

It exemplifies the Agni Purana’s broad scope by preserving narrative motifs and cosmological imagination alongside later practical sections (ritual, polity, medicine, poetics), showing the text’s multi-genre, encyclopedic character.

The verse primarily conveys awe (adbhuta) and the theme of limitless capacity/expansion; spiritually, it supports Purāṇic contemplation on the vastness of creation and the insignificance of ordinary measures before cosmic scale.