Previous Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 12

Saṃskāra-kathana

Account of the Saṃskāras

संस्कारैः संस्कृतश् चैतैर् भुक्तिमुक्तिमवाप्नुयात् सर्वरोगाद्विनिर्मुक्तो देववद्वर्तते नरः जप्याद्धोमात्पूजनाच्च ध्यानाद्देवस्य चेष्टभाक्

saṃskāraiḥ saṃskṛtaś caitair bhuktimuktimavāpnuyāt sarvarogādvinirmukto devavadvartate naraḥ japyāddhomātpūjanācca dhyānāddevasya ceṣṭabhāk

एतैरेव संस्कारैः संस्कृतो नरः भुक्तिं मुक्तिं चावाप्नुयात्। सर्वरोगविनिर्मुक्तो देववद्वर्तते। देवस्य चेष्टां जपहोमपूजनध्यानैः सम्यगनुतिष्ठेत्॥

संस्कारैःby/with the rites (saṃskāras)
संस्कारैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/साधन), बहुवचन; Instrumental plural
संस्कृतःpurified/refined
संस्कृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंस्कृत (कृदन्त; सम्+√कृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle) used adjectivally
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एतैःby/with these
एतैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
भुक्तिenjoyment/worldly prosperity
भुक्ति:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
मुक्तिliberation
मुक्ति:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
अवाप्नुयात्may/should obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada; potential/should obtain
सर्वरोगात्from all diseases
सर्वरोगात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व-रोग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; Tatpuruṣa: सर्वे रोगाः → सर्वरोग; Ablative singular
विनिर्मुक्तःfreed/released
विनिर्मुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविनि+√मुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
देववत्like a god
देववत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदेववत् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्-प्रत्ययान्त)
Formउपमान-अव्यय (indeclinable of comparison, “like/as”)
वर्ततेlives/behaves/exists
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
जप्यात्should recite (japa)
जप्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Parasmaipada; “should recite”
होमात्from/through (the act of) oblation
होमात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; Ablative singular
पूजनात्from/through worship
पूजनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; Ablative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ध्यानात्from/through meditation
ध्यानात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; Ablative singular
देवस्यof the deity
देवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular
चेष्टभाक्engaged in (the deity’s) observances/acts; a performer
चेष्टभाक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचेष्टा-भाज् (प्रातिपदिक; √भज् (धातु) + क्विप्/क्विन्-प्रत्यय, “भाक्”)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: चेष्टां भजते इति; agent-noun (possessor/partaker)

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) addressing the sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Puja-vidhi","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Daily/occasional saṃskāra-aligned worship regimen: japa, homa, pūjā, dhyāna to cultivate purity, health, and spiritual progress.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Saṃskāra-sādhana for Bhukti–Mukti (Japa–Homa–Pūjā–Dhyāna)","lookup_keywords":["saṃskāra","bhukti-mukti","japa","homa","dhyāna"],"quick_summary":"The verse frames saṃskāras as a complete discipline yielding both worldly well-being and liberation, prescribing a fourfold practice: mantra-recitation, fire-offering, worship, and meditation."}

Concept: Saṃskāra-śuddhi and upāsanā as a means to bhukti (well-being) and mukti (liberation).

Application: Structure practice as a ladder: japa (speech), homa (action), pūjā (devotion), dhyāna (mind) to integrate body–speech–mind in worship.

Khanda Section: Puja-vidhi / Saṃskāra-prayoga (Ritual observances and purificatory rites)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A purified householder performing a fourfold worship sequence: seated japa with mālā, tending a small homa fire, offering flowers at a deity altar, and closing eyes in meditation—radiant, healthy, ‘godlike’ demeanor.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, warm earthy palette, a devotee in white dhoti performing japa before a small homa-kuṇḍa, brass lamps, stylized flames, serene deity presence in the background, emphasis on ritual purity and calm.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central altar with Viṣṇu or iṣṭa-devatā, gold leaf highlights on lamps and ornaments, devotee offering flowers, homa fire at side, rich textiles, haloed serenity suggesting bhukti–mukti.","mysore_prompt":"Mysore painting, clean linework showing stepwise ritual: japa (mālā), homa (ladle and fire), pūjā (flowers and water), dhyāna (closed eyes), labeled implements, instructional composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate interior with prayer niche, devotee performing homa and pūjā, fine detailing of vessels and manuscripts, subdued contemplative mood, balanced geometry around the fire and altar."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: संस्कृतश् चैतैर् = संस्कृतः + च + एतैः; भुक्तिमुक्तिमवाप्नुयात् = भुक्ति + मुक्ति + अवाप्नुयात्; सर्वरोगाद्विनिर्मुक्तो = सर्वरोगात् + विनिर्मुक्तः; देववद्वर्तते = देववत् + वर्तते; जप्याद्धोमात्पूजनाच्च = जप्यात् + होमात् + पूजनात् + च; ध्यानाद्देवस्य = ध्यानात् + देवस्य

Related Themes: Agni Purana 32 (saṃskāra-kathana context); Agni Purana 33 (pūjā-vidhi continuation)

A
Agni (implied as narrator)
D
Deva (the worshipped deity, generic)

FAQs

It teaches a practical upāsanā-method: complete one’s saṁskāras and then maintain deity-practice through four core limbs—japa (mantra repetition), homa (fire oblations), pūjā (formal worship), and dhyāna (meditation).

It links ritual science (saṁskāra and pūjā-vidhi) with applied outcomes—health (freedom from disease), worldly success (bhukti), and liberation (mukti)—showing how the text integrates dharma, practical well-being, and soteriology in a single instruction.

By purification through saṁskāras and sustained devotion via japa–homa–pūjā–dhyāna, one is said to remove karmic and bodily afflictions and become fit for both prosperity and mokṣa.