नरकासुरवधः, अदीतिकुण्डल-प्रत्यर्पणम्, तथा भारावतरण-लीला
सो ऽयं त्वयैव दत्तो मे त्वयैव विनिपातितः गृहाण कुण्डले चेमे पालयास्य च संततिम्
so 'yaṃ tvayaiva datto me tvayaiva vinipātitaḥ gṛhāṇa kuṇḍale ceme pālayāsya ca saṃtatim
Этого сына Ты один даровал мне, и Ты один же низверг его. Прими обратно эти серьги и защити также его род и потомство.
A royal/heroic petitioner addressing a superior power (likely a deity or a divinely empowered figure) within the dynastic narrative of Ansha 4; framed by Sage Parāśara narrating to Maitreya.
It reflects the Purāṇic view that dynastic continuity is part of dharma and social order, ultimately safeguarded by the higher cosmic sovereignty that Vishnu upholds.
The speaker attributes both the granting and the downfall to the same higher power, showing that worldly fortunes are subordinated to a providential order narrated by Parāśara to Maitreya.
Even when not named explicitly, the verse aligns with the Vishnu Purana’s stance that the supreme regulator of order can both bestow and withdraw power, and can also preserve what sustains dharma—such as a rightful lineage.