Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः

केशेष्व् आकृष्य विगलत्किरीटम् अवनीतले कंसं स पातयाम् आस तस्योपरि पपात च

keśeṣv ākṛṣya vigalatkirīṭam avanītale kaṃsaṃ sa pātayām āsa tasyopari papāta ca

Схватив Камсу за волосы — его венец соскользнул, — он швырнул его на землю и сам обрушился сверху, подавляя его.

केशेषुin/at the hair (by the hair)
केशेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
आकृष्यhaving dragged/pulled
आकृष्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + कृष् (धातु √कृष्) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव: ‘आकृष्य’ = having pulled
विगलत्किरीटम्with (his) crown slipping off
विगलत्किरीटम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविगलत् (कृदन्त, √गल्) + किरीट (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘विगलत् किरीटम्’ = whose crown is slipping off; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (कंसम् विशेषयति)
अवनीतलेon the ground
अवनीतले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवनि + तल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ: ‘अवनेः तलम्’ = ground-surface; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
कंसम्Kaṃsa
कंसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
पातयाम्caused to fall / threw down
पातयाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु √पत्) (णिच् causative)
Formलिट्-पर्याय/परिप्रयोग: ‘पातयाम् आस’ = causative periphrastic perfect; ‘पातयाम्’ = कृदन्त/आमन्त-रूप (periphrastic element)
आसdid/was (aux.)
आस:
Kriya (Auxiliary/सहायकक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु √अस्)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; सहायकक्रिया (auxiliary)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
उपरिupon
उपरि:
Deshadhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/पूर्वप्रयोग): स्थानवाचक ‘upon/over’
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु √पत्)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination conjunction)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

K
Krishna
K
Kamsa

FAQs

It dramatizes the decisive reversal of tyrannical power: the usurper is publicly humbled, and dharma is restored through the Lord’s direct intervention.

Parāśara narrates the event to Maitreya as a culmination of Krishna’s avatāra purpose—ending oppression and fulfilling the cosmic order that Vishnu upholds.

The verse presents the avatāra as the Supreme Lord acting in time: not merely heroic force, but divine sovereignty that protects the righteous and re-establishes universal order.