Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

धन्वंतरशते प्रोक्तं सोमेशाज्जलमध्यगम् । कुण्डं पापहरं प्रोक्तं शतहस्तप्रमाणतः । तत्र स्नानं प्रकुर्वीत विगाह्य निधिमंभसाम्

dhanvaṃtaraśate proktaṃ someśājjalamadhyagam | kuṇḍaṃ pāpaharaṃ proktaṃ śatahastapramāṇataḥ | tatra snānaṃ prakurvīta vigāhya nidhimaṃbhasām

Среди ста тиртх Дханвантари упомянут пруд (кунда), снимающий грехи, находящийся в водах близ Сомеши (Соманатхи), величиной в сто ладоней. Погрузившись в это сокровище вод, следует совершить там обрядовое омовение.

धन्वन्तरशतेin the Dhanvantari-śata (hundred-section)
धन्वन्तरशते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधन्वन्तर (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘धन्वन्तरशते’ = धन्वन्तरस्य शते (in the hundred [chapter/section] of Dhanvantari)
प्रोक्तम्is said/declared
प्रोक्तम्:
Kriya-samartha (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicative)
सोमेशात्from Someśa
सोमेशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसोमेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
जलमध्यगम्situated in the middle of water
जलमध्यगम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त-प्रातिपदिक; गम् धातोः)
Formउपपद-समास; ‘जलमध्यग’ = जलस्य मध्ये गच्छति/स्थितः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् कुण्डम्
कुण्डम्a pond; sacred pool
कुण्डम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Singular)
पापहरम्sin-removing
पापहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् कुण्डम्
प्रोक्तम्is said/declared
प्रोक्तम्:
Kriya-samartha (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषणम्
शतहस्तप्रमाणतःby a measure of a hundred hands
शतहस्तप्रमाणतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशत (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक) + तः (तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषणम्; ‘शतहस्तप्रमाणतः’ = by the measure of a hundred hands
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रकुर्वीतshould perform
प्रकुर्वीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
विगाह्यhaving plunged into
विगाह्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootगाह् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (absolutive/gerund) ‘having plunged/immersed’
निधिम्treasure; store
निधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अम्भसाम्of the waters
अम्भसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Dhanvantari-śata-prokta kuṇḍa near Someśa (Somanātha)

Type: kund

Listener: null

Scene: A sacred rectangular/rounded kuṇḍa near the sea-temple precincts of Somanātha; pilgrims descend steps, immerse with folded hands; the Somanātha liṅga-temple silhouette and coastal light frame the scene.

D
Dhanvantari
S
Someśa/Somanātha
K
kuṇḍa (sacred pool)
P
Padmaka-tīrtha (context)

FAQs

Purification is framed as both inner and outer: immersion in sanctified waters symbolizes the washing away of accumulated wrongdoing.

A sin-removing kuṇḍa situated in/among waters near Someśa (Somanātha), associated with the Dhanvantari ‘hundred’ tradition.

Perform snāna by fully immersing (vigāhya) in the kuṇḍa.