
В этой главе Ишвара (Īśvara) наставляет Деви направиться к лингаму, установленному Балабхадрой (Balabhadra). Этот лингам прославляется как уничтожающий великий грех (mahāpāpa-hara) и как «махалингам» (mahāliṅga), дарующий великий плод духовного совершенства (mahāsiddhi-phala); прямо говорится, что Балабхадра установил его по надлежащему обряду (vidhinā) ради очищения от греха (pāpa-śuddhi). Далее излагается порядок бхакти-почитания: совершать поклонение, последовательно поднося благовония и цветы и прочие дары (gandha-puṣpādi). Если соблюдение приходится на третью Ревати-йогу (Revati-yoga), преданный, как сказано, достигает «йогеша-пады» (yogeśa-pada) — возвышенного йогического состояния. В колофоне указано, что это 227-я глава первой части (Prabhāsakṣetramāhātmya) в Прабхаса-кханде (Prabhāsa Khaṇḍa) «Сканда-махапураны».
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि बलभद्रप्रतिष्ठितम् । लिंगं महापापहरं गात्रोत्सर्गात्तदुत्तरे
Ишвара сказал: Затем, о Великая Богиня, следует отправиться к лингаму, установленному Балабхадрой, — уничтожающему великие грехи, — что находится к северу от Гатроцсарги.
Verse 2
महालिंगं महादेवि महासिद्धि फलप्रदम् । बलभद्रेण विधिना स्थापितं पापशुद्धये
О Великая Богиня, это великий лингам, дарующий плоды великих сиддхи. Балабхадра установил его по должному обряду, ради очищения от греха.
Verse 3
यस्तं पूजयते भक्त्या गन्धपुष्पादिभिः क्रमात् । तृतीयारेवतीयोगे स योगेशपदं लभेत्
Кто поклоняется тому (лингаму) с преданностью, по установленному порядку, благовониями, цветами и прочим — в третий лунный день, когда он совпадает с Ревати, — тот обретает состояние Йогеши, владыки йоги.
Verse 227
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये बलभद्रेश्वरमाहात्म्य वर्णनंनाम सप्तविंशत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Так завершается двести двадцать седьмая глава, именуемая «Описание величия Балабхадрешвары», в Прабхаса-кханде — в разделе Прабхасакшетра-махатмья — «Шри Сканда Махапураны», в Самхите из восьмидесяти одной тысячи стихов.