छायोवाच । आ केशग्रहणाद्देवि आ शापान्नैव कर्हिचित् । आख्यास्यामि मतं तुभ्यं गम्यतां यत्र वांछितम्
chāyovāca | ā keśagrahaṇāddevi ā śāpānnaiva karhicit | ākhyāsyāmi mataṃ tubhyaṃ gamyatāṃ yatra vāṃchitam
Чхая сказала: «О богиня, от мгновения, когда хватают за волосы, и до самой угрозы проклятия, я никогда не выдам этого. Я последую твоей воле — ступай туда, куда желаешь».
Chāyā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Saṃjñā
Scene: Chāyā vows unwavering secrecy, referencing coercion and the threat of curse, and affirms she will act according to Saṃjñā’s intention.
A vow once accepted should be upheld firmly; trust (viśvāsa) is safeguarded through restraint in speech.
The broader narrative belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya (Prabhāsa), though the verse itself is dialogic.
No ritual is prescribed; the verse expresses a pledge of conduct.