तत्र क्षिप्तानि जातानि ततस्ते विस्मयान्विताः । अथोचुर्मुनयः सर्वे निर्विण्णाश्चास्य चेष्टितम्
tatra kṣiptāni jātāni tataste vismayānvitāḥ | athocurmunayaḥ sarve nirviṇṇāścāsya ceṣṭitam
Там всё, что ни бросали, вновь и вновь возникало; и они исполнились изумления. Тогда все мудрецы заговорили, утомлённые попытками постичь Его необычайную божественную игру.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī/Umā (implied by prior vocatives)
Scene: A circle of sages, faces tired yet luminous, confer and speak together; behind them the pavilion and scattered kapālas; the mood shifts from shock to sober deliberation.
When reason reaches its limit, the proper response is humility and turning to prayer.
Prabhāsakṣetra, where sages directly encounter signs compelling devotion.
No explicit prescription; it sets up the transition from observation to liturgical praise (stotra).