मुनीना वचनं श्रुत्वा सूतः पौराणिकोत्तमः । प्रणम्य शिरसा प्राह व्यासं सत्यवतीसुतम्
munīnā vacanaṃ śrutvā sūtaḥ paurāṇikottamaḥ | praṇamya śirasā prāha vyāsaṃ satyavatīsutam
Услышав слова мудрецов, Су́та — лучший из повествователей пуранического предания — склонил голову в почтении и обратился к Вьясе, сыну Сатьявати.
Narrator (contextual framing before Sūta’s speech)
Tirtha: Naimiṣāraṇya (frame) / Prabhāsa (topic)
Type: kshetra
Listener: Vyāsa (Satyavatī-suta) and the sages as audience
Scene: Sūta Romaharṣaṇa, palms joined, bowing with head lowered, then speaking toward Vyāsa seated as venerable compiler-sage; sages witness the exchange.
Sacred teaching begins with humility—honoring sages and the guru-lineage (Vyāsa) before narrating a māhātmya.
The broader context is Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), whose greatness is about to be narrated.
No explicit rite is prescribed; the implied dharma is reverential bowing (praṇāma) before sacred discourse.