Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 33

द्वारकेति च यो ब्रूयाद्द्वारकाभिमुखो नरः । कृपया कृष्णदेवस्य मुक्तिभागी भवेद्ध्रुवम्

dvāraketi ca yo brūyāddvārakābhimukho naraḥ | kṛpayā kṛṣṇadevasya muktibhāgī bhaveddhruvam

Тот, кто, обратившись лицом к Двараке, произнесёт «Дварака», по милости Господа Кришны несомненно станет причастником освобождения (мокши).

द्वारका“Dvārakā”
द्वारका:
Karma (Object of saying/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc) एकवचन (Singular) — इति-उद्धरणे (as quoted word)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक अव्यय (quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; धातु: ब्रू
द्वारकाभिमुखःfacing toward Dvārakā
द्वारकाभिमुखः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वारका (प्रातिपदिक) + अभिमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (Dvārakā-abhimukha = facing Dvārakā)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
कृपयाby (the) grace
कृपया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
कृष्णदेवस्यof Lord Kṛṣṇa
कृष्णदेवस्य:
Sambandha (Possessor/Source/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
मुक्तिभागीa sharer in liberation
मुक्तिभागी:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (mukti-bhāgī = having a share in liberation)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; धातु: भू
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे नपुंसक-एकवचन-आकारान्त प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)

Sūta (deduced from Prabhāsakhaṇḍa māhātmya-style narration)

Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim stands on a coastal path, hands folded, body turned toward Dvārakā’s distant temple spire; the word ‘Dvārakā’ is shown as luminous syllables rising, while Kṛṣṇa’s compassionate presence is suggested as a protective aura granting mokṣa.

D
Dvārakā
K
Kṛṣṇa

FAQs

Bhakti expressed through the holy name and orientation to a sacred place draws divine grace leading toward liberation.

Dvārakā, approached even through direction, remembrance, and speech.

Nāma-ucchāraṇa (uttering the holy place-name) while facing Dvārakā.