वृको व्याघ्रोरगः श्वानः शृगालः सूकरोऽभवत् । दुरंतां यातनां प्राप्तः शमलेशं न विन्दति
vṛko vyāghroragaḥ śvānaḥ śṛgālaḥ sūkaro'bhavat | duraṃtāṃ yātanāṃ prāptaḥ śamaleśaṃ na vindati
Он становился волком, тигром, змеёй, собакой, шакалом и вепрем; претерпевая бесконечные муки, не находил даже малой передышки.
Sūta (deduced: Purāṇic narration within Prabhāsa Khaṇḍa)
Listener: Pilgrimage audience
Scene: A sequence montage: the same jīva marked by a subtle glow passes through forms—wolf, tiger, serpent, dog, jackal, boar—each in harsh landscapes; the face shows no peace, only hunger and fear.
Severe pāpa can propel the jīva through painful, lower births and prolonged suffering until karmic debt is exhausted.
No direct tīrtha praise occurs in this verse; it narrates karmic results within the broader Māhātmya context.
None.