सुखोपविष्टः स ऋषिस्तत्रापश्यत्त्रिविक्रमम् । दैत्येन्द्रद्वारदेशे तु तिष्ठन्तमकुतोभयम्
sukhopaviṣṭaḥ sa ṛṣistatrāpaśyattrivikramam | daityendradvāradeśe tu tiṣṭhantamakutobhayam
Сидя спокойно, мудрец узрел там Тривикраму — стоящего у врат царя дайтьев, совершенно бесстрашного.
Narrator (Purāṇic narrator in Prabhāsa Khaṇḍa context)
Divine darśana arises unexpectedly; the Lord stands as fearless protector even in hostile spaces.
The Dvārakā sacred region is the frame; this verse emphasizes the Lord’s presence rather than a named tīrtha.
No ritual is prescribed; the focus is on darśana (vision of the deity).