Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

मधुपर्कं च गां चैव दत्त्वार्घ्यं पार्श्वतः स्थितः । प्रोवाच प्रणतो ब्रह्मन्कथमत्रागतो भवान्

madhuparkaṃ ca gāṃ caiva dattvārghyaṃ pārśvataḥ sthitaḥ | provāca praṇato brahmankathamatrāgato bhavān

Поднеся мадхупарку, корову и аргью, он почтительно стоял рядом. Затем, склонившись, сказал: «О брахман, как ты пришёл сюда?»

मधुपर्कम्honey-mixture offering (madhuparka)
मधुपर्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधुपर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्); द्वितीया विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य (having given)
अर्घ्यम्honorary water/oblation (arghya)
अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
पार्श्वतःat the side
पार्श्वतः:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपार्श्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद); प्रथमपुरुष; एकवचन
प्रणतःbowed down
प्रणतः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (दैत्यपतिः)
ब्रह्मन्O Brahmin/O venerable one
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति; एकवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
आगतःcome/arrived
आगतः:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम

Daityapati (Daitya king) addressing Durvāsā

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: The host offers madhuparka and arghya; a cow is presented as gift; he stands to the side with folded hands, asking the sage’s purpose with humility.

D
Durvāsā
D
Daityapati
M
Madhuparka
A
Arghya
C
Cow (go-dāna)

FAQs

Dharma is expressed through honoring holy guests with proper offerings, humility, and respectful inquiry.

The passage belongs to Dvārakā Māhātmya; the tīrtha focus emerges in nearby verses rather than this hospitality scene.

Madhuparka and arghya are formal guest-honor rites; gifting a cow (go-dāna) is shown as a high act of reverence.