Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

ततः कथावसाने तु कस्मिंश्चिन्नृपसत्तम । पप्रच्छ विनयोपेतस्तं मुनिं शंसितव्रतम्

tataḥ kathāvasāne tu kasmiṃścinnṛpasattama | papraccha vinayopetastaṃ muniṃ śaṃsitavratam

Затем, когда повествование завершилось, превосходный царь, исполненный смирения, обратился с вопросом к тому мудрецу, прославленному своими обетами.

ततःthereafter
ततः:
Kāla (Temporal sequence/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक/अनन्तरार्थक (thereafter/from that)
कथावसानेat the end of the narration
कथावसाने:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक) + अवसान (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः ‘कथायाः अवसानम्’; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
तुthen
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (then/but)
कस्मिन्in/at which
कस्मिन्:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
चित्some; any
चित्:
Sambandha (Indefinitizer/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक-निपात (enclitic: some/any)
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नृपाणां सत्तमः’; पुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पृच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
विनयोपेतःendowed with humility
विनयोपेतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Descriptive predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनय (प्रातिपदिक) + उपेत (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formसमासः तत्पुरुषः ‘विनयेन उपेतः’; क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि ‘(सः) विनयोपेतः’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘तम्’ इत्यस्य विशेष्य (appositional)
शंसितव्रतम्whose vows are praised; of praised vows
शंसितव्रतम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Adjectival to object/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंसित (प्रातिपदिक; कृदन्त) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः ‘शंसितं व्रतं यस्य’ (अर्थे बहुव्रीहिसदृशः, परन्तु रूपतः कर्मधारय-विशेषण); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘मुनिम्’ इति विशेष्येण सह

Narrator (Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Arbuda kshetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: A royal listener within the frame; also the audience

Scene: The king, composed and modest, leans forward with folded hands, addressing Vasiṣṭha after the stories conclude; the sage listens attentively, calm and dignified.

V
Vasiṣṭha

FAQs

Right inquiry arises from humility; dharma is learned by respectfully questioning the wise.

Not specified in this verse; it functions as a transition into the dialogue.

None; it models the etiquette of approaching a sage.