Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

तत्र दृष्ट्वा मुनिं प्राप्तं प्रणम्य महिषासुरः । विनयेन समायुक्तो ह्यभ्युत्थानमथाकरोत्

tatra dṛṣṭvā muniṃ prāptaṃ praṇamya mahiṣāsuraḥ | vinayena samāyukto hyabhyutthānamathākarot

Там, увидев прибывшего муни, Махишасура пал ниц; исполненный смирения, он поднялся, чтобы почтительно приветствовать его.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
प्राप्तम्arrived
प्राप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular); 'मुनिम्' इति पदस्य विशेषणम्
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootनम् (धातु) → प्रणम्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
महिषासुरःMahiṣāsura
महिषासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिष-असुर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महिषः असुरः); पुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
विनयेनwith humility
विनयेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; तृतीया (Instrumental, Singular)
समायुक्तःendowed/connected
समायुक्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → समा + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); 'महिषासुरः' इति विशेषणम्
हिindeed
हि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अभ्युत्थानम्rising up (in respect)
अभ्युत्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभि-उत्-स्था (धातु) → अभ्युत्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
अथthen
अथ:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
अकरोत्did/performed
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narration)

Scene: A sage arrives; Mahiṣāsura, regal yet composed, bows with folded hands and rises to welcome him, signaling humility amid grandeur.

M
Mahiṣāsura
M
Muni (sage)

FAQs

Even powerful beings uphold dharma by honoring sages with humility and respectful welcome.

This verse is part of the Arbuda Khaṇḍa within Prabhāsa Khaṇḍa; the immediate verse emphasizes dharma of reception rather than naming a specific tīrtha.

No explicit rite is prescribed; the act taught is social-dharma: rising and bowing to a visiting sage.