Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

देवी तत्रैव संहृष्टा स्थिता पर्वतरोधसि । कस्यचित्त्वथकालस्य नारदो भगवान्मुनिः

devī tatraiva saṃhṛṣṭā sthitā parvatarodhasi | kasyacittvathakālasya nārado bhagavānmuniḥ

Богиня оставалась там же, исполненная радости, на горном склоне. Спустя некоторое время туда прибыл благословенный мудрец Нарада, святой муни.

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis)
संहृष्टाdelighted
संहृष्टा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) → संहृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); 'देवी' इति पदस्य विशेषणम्
स्थिताstanding/remaining
स्थिता:
Kriya-samānādhikaraṇa (Predicative/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); 'देवी' इति पदस्य विशेषणम्
पर्वतरोधसिon the mountain-slope/bank
पर्वतरोधसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत-रोधस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पर्वतस्य रोधसि); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (Locative, Singular)
कस्यचित्of some
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चितवाचक सर्वनाम; पुं/नपुंसक; एकवचन; षष्ठी (Genitive, Singular)
तुbut/and then
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक निपात (contrastive particle)
अथthen
अथ:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक (then/now)
कालस्यof time/after some time
कालस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; षष्ठी (Genitive, Singular)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
भगवान्venerable/divine
भगवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); 'मुनिः/नारदः' इति विशेषणम्
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular); 'नारदः' इति समानााधिकरणम्

Pulastya (narration, implied by continuing story after 'Pulastya uvāca')

Tirtha: Arbuda-parvata (implied)

Type: peak

Scene: Devī stands delighted on a mountain slope, the landscape serene; after some time, Nārada approaches—veena in hand—bringing the energy of divine news and counsel.

D
Devī
N
Nārada

FAQs

Sacred landscapes become living tīrthas through the presence of Devī, and sages like Nārada connect divine events with the worlds.

The mountain terrain of Arbuda is evoked (parvata-rodhas), indicating the sanctity of the Arbuda region within the Prabhāsa Khaṇḍa.

None explicitly; the verse establishes sacred presence and narrative setting.