Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

मयाऽनीता शुभा माला लब्धश्चांतं चतुर्भुज । त्वया लब्धो न चासत्यं वद मे पुरुषोत्तम

mayā'nītā śubhā mālā labdhaścāṃtaṃ caturbhuja | tvayā labdho na cāsatyaṃ vada me puruṣottama

(Брахма сказал:) «Я принёс эту благую цветочную гирлянду и нашёл предел, о Четырёхрукий. Ты же не нашёл его — потому скажи мне истину, о Пурушоттама».

mayāby me
mayā:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
ānītābrought
ānītā:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√nī (धातु)
Formक्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘आनीता’ (brought)
śubhāauspicious
śubhā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
mālāgarland
mālā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
labdhaḥobtained
labdhaḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formक्त (past passive participle used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘लब्धः’ (obtained)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — and
antamthe end/limit
antam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caturbhujaO four-armed one
caturbhuja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootcatur (संख्या) + bhuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; बहुव्रीहिः—चत्वारः भुजाः यस्य (O four-armed one)
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
labdhaḥobtained
labdhaḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formक्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘लब्धः’ (obtained)
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — not
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — and
asatyamfalsehood
asatyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘असत्य’ (falsehood)
vadatell
vada:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद — ‘वद’ (say/tell)
meto me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th) एकवचन (enclitic)
puruṣottamaO Puruṣottama
puruṣottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुषः—पुरुषेषु उत्तमः (O best of men)

Brahmā

Scene: Brahmā confronts Viṣṇu, holding an auspicious garland, claiming he found the end; he challenges Viṣṇu to speak truth—moral drama under the shadow of the infinite liṅga.

B
Brahmā
V
Viṣṇu (Caturbhuja, Puruṣottama)
Ś
Śiva (as the Liṅga)
K
Ketakī flower/garland

FAQs

Dharma demands truth, yet the narrative highlights how pride can still frame a conversation around ‘victory’ rather than reality.

None explicitly in this verse; it continues the liṅga-mahātmyā discourse within the Arbuda-khaṇḍa setting.

None.