Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

मुक्तोऽर्बुदेन तत्रैव विवरे मुनिवाक्यतः । समस्तस्तत्रानासाग्रं गतः पर्वतसत्तमः

mukto'rbudena tatraiva vivare munivākyataḥ | samastastatrānāsāgraṃ gataḥ parvatasattamaḥ

Там же, в той пещерной расселине, Арбуда освободил его по слову мудреца. И тогда превосходная «гора» (горный змей) вышла целиком и достигла устья того прохода.

मुक्तःreleased/freed
मुक्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (released)
अर्बुदेनby Arbuda
अर्बुदेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक
विवरेin the cleft/cave
विवरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
मुनिवाक्यतःdue to the sage's word/command
मुनिवाक्यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमुनि + वाक्य (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनेः वाक्यं) + तसिल्/तः (ablatival)
समस्तःgathered/compacted
समस्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक; सम्+√अस् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (assembled/collected; here: gathered/compact)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक
आनासाग्रम्up to the tip of the nose
आनासाग्रम्:
Adhikarana/Desha (Extent/अधिकरण-देश)
TypeIndeclinable
Rootआ + नासाग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययरूपेण (adverbial) ‘नासाग्रपर्यन्तम्’ अर्थे; द्वितीया-एकवचन-रूपं क्रियाविशेषणत्वेन
गतःwent/reached
गतः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (gone/reached)
पर्वतसत्तमःthe best of mountains
पर्वतसत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत + सत्तम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (सत्तमः पर्वतः)

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Prabhāsa-khaṇḍa frame)

Tirtha: Arbuda-guha (contextual cave)

Type: cave

Scene: At a dark cave-mouth on a mountain, a colossal serpent-like ‘mountain-best’ emerges fully, released by Arbuda at the sage’s command; the passage opens as the being reaches the entrance.

A
Arbuda
M
Muni (sage)

FAQs

Dharma is upheld through obedience to a realized sage; the sage’s word becomes the instrument of liberation and order.

The cavern/cleft on the Arbuda mountain-region that becomes associated with the nāga’s presence and the later Nāga-tīrtha.

None explicitly; the verse establishes the tīrtha’s origin-story by highlighting the sage’s authoritative instruction.