सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा देवपूज्यस्य वचनं त्रिदशाधिपः । जगाम सत्वरं तत्र स यत्रास्ते हिमालयः
sūta uvāca | tacchrutvā devapūjyasya vacanaṃ tridaśādhipaḥ | jagāma satvaraṃ tatra sa yatrāste himālayaḥ
Сута сказал: услышав слова того, кого чтят боги, владыка богов Индра поспешно отправился туда, где стоит Гималая.
Sūta
Tirtha: Himālaya (as invoked agent for Hāṭakeśvara-kṣetra’s Nāga-bila)
Type: peak
Scene: Sūta narrates as Indra, stirred by divine counsel, departs swiftly through the skies toward the towering Himalaya, whose peaks gleam with snow and ascetic presences.
Reverence for divine counsel and swift righteous action are praised as qualities even the king of gods must embody.
The narrative moves toward the Himalaya and the Hāṭakeśvara/Nāga-bila sacred complex, linking mountains to tīrtha power.
None; it is a narrative transition describing Indra’s swift journey.