तथैव मनुजाः सर्वे दूरादागत्य सत्वराः । तत्र स्नात्वा दिवं यांति कृत्वा पापशतान्यपि
tathaiva manujāḥ sarve dūrādāgatya satvarāḥ | tatra snātvā divaṃ yāṃti kṛtvā pāpaśatānyapi
Так же и все люди, поспешно приходя издалека, омываются там и идут на небо, даже если совершили сотни грехов.
Sūta
Type: ghat
Listener: dvija-sattamāḥ (best of twice-born)
Scene: Pilgrims arriving from distant lands, dust on their feet, descending steps into a sacred waterbody; the water glows with tīrtha-śakti as their sins are symbolically washed away; a faint vision of svarga appears above.
Pilgrimage performed with trust in sacred power is portrayed as a potent means of purification and uplift, overcoming accumulated wrongdoing.
The same Nāgarakhaṇḍa tīrtha of Adhyāya 8, praised for granting heaven through bathing.
Snāna (bathing) at the tīrtha, undertaken by traveling to the site—even from a great distance.