तद्य एष कृतो होमो युष्माभिर्वेदमंत्रतः । देवराजार्थमव्यग्रैः कलशश्चाभिमंत्रितः
tadya eṣa kṛto homo yuṣmābhirvedamaṃtrataḥ | devarājārthamavyagraiḥ kalaśaścābhimaṃtritaḥ
Потому этот хома, совершённый вами по ведическим мантрам, и калаша (сосуд с водой), над которой вы произнесли мантры с невозмутимым умом ради Царя богов, не будут напрасны.
Dakṣa
Type: kund
Listener: ritual performers/assembled nobles
Scene: A Vedic homa in progress: priests offering āhuti into a bright fire; beside them a decorated kalaśa wrapped with cloth, topped with leaves/coconut, being consecrated for a divine purpose.
Focused, Veda-aligned ritual action produces definite results; steadiness (avyagra) safeguards sacred efficacy.
This verse does not name a particular tīrtha; it remains within the general Tīrthamāhātmya narrative frame.
Performance of homa with Vedic mantras and consecration (abhimantraṇa) of a kalaśa for a defined sacred purpose.