औरसः क्षेत्रजश्चैव क्रयक्रीतश्च पालितः । पौनर्भवः पुनर्दत्तः कुंडो गोलस्तथा परः । कानीनश्च सहोढश्च अश्वत्थो ब्रह्मवृक्षकः
aurasaḥ kṣetrajaścaiva krayakrītaśca pālitaḥ | paunarbhavaḥ punardattaḥ kuṃḍo golastathā paraḥ | kānīnaśca sahoḍhaśca aśvattho brahmavṛkṣakaḥ
Сын, рождённый от собственного семени (aurasa), сын кшетраджа (kṣetraja), купленный сын (kraya-krīta) и воспитанный/приёмный (pālita); сын женщины, вступившей в повторный брак (paunarbhava), вновь отданный сын (punardatta), куṇḍа и гола, а также ещё один вид; kānīna и sahoḍha, aśvattha и brahma-vṛkṣaka — так перечисляются традиционные виды сыновей.
Gālava (continuing)
Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis
Scene: A didactic tableau: Gālava recites a structured list; visual symbols for each son-type appear as small iconographic vignettes around the central teacher (birth, adoption, fosterage, remarriage contexts).
It catalogs traditional lineage categories to emphasize continuity of family duties and ancestral rites in dharma discourse.
No site is named; the verse is a doctrinal list within a wider tīrtha-māhātmya chapter.
No direct prescription; it provides classifications used in discussions of eligibility for performing lineage rites.