Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 147

शिवदर्शनविद्वेषी तमसा संवृताशयः । यात्रोत्सव विनाशाय प्रेरितोऽन्यैः सुदुर्जनैः

śivadarśanavidveṣī tamasā saṃvṛtāśayaḥ | yātrotsava vināśāya prerito'nyaiḥ sudurjanaiḥ

Ненавидя даже даршану Шивы, с сердцем, покрытым тьмой, я был подстрекаем другими злодеями к разрушению праздника паломничества.

शिवदर्शनविद्वेषीhater of Śiva’s दर्शन (sight)
शिवदर्शनविद्वेषी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिव-दर्शन-विद्वेषिन् (प्रातिपदिक; शिव + दर्शन + विद्वेषिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य दर्शनस्य विद्वेषी = one who hates the sight of Śiva)
तमसाby darkness
तमसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
संवृताशयःwith mind enveloped (obscured)
संवृताशयः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootसं-वृ (धातु) + आशय (प्रातिपदिक) → संवृत-आशय (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘संवृत’ + ‘आशय’ (whose mind/heart is covered)
यात्रोत्सवfestival of the pilgrimage
यात्रोत्सव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयात्रा-उत्सव (प्रातिपदिक; यात्रा + उत्सव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासः; (यात्रायाः उत्सवः) प्रातिपदिक (अव्यक्त-विभक्ति; next word governs case)
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Sampradana/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose of)
प्रेरितःinstigated
प्रेरितः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeAdjective
Rootप्र-ईर्/ईर् (धातु) → प्रेरित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) कर्मणि/भावे—‘having been instigated’
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सुदुर्जनैःby very wicked men
सुदुर्जनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु-दुर्जन (प्रातिपदिक; सु + दुर्जन)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः (very wicked people)

An unnamed man (admitting hostility to Śiva-darśana)

Type: kshetra

Scene: A dark-hearted antagonist confesses hatred of Śiva-darśana, shown amid a bustling pilgrimage festival, whispering with other wicked instigators at the edge of the crowd.

Ś
Śiva

FAQs

Opposing devotion—especially obstructing yātrā and darśana—arises from tamas and leads to grave spiritual downfall.

The verse underscores the sanctity of a Śiva-yātrā by portraying its obstruction as adharma; the precise tīrtha is given by the chapter context.

No positive prescription is stated; the implied dharmic rule is to support, not sabotage, pilgrimage and divine worship.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App