तेनापि विहितं तच्च यथोद्दालकनिर्मितम् । आशीर्वादो नृपोद्देशाद्दत्तः काष्ठस्य तस्य च
tenāpi vihitaṃ tacca yathoddālakanirmitam | āśīrvādo nṛpoddeśāddattaḥ kāṣṭhasya tasya ca
Он также совершил это так же, как прежде сделал Уддалака. И по просьбе царя было даровано благословение — даже тому куску дерева.
Narrator (contextual, unspecified in snippet)
Scene: Madhuka Paigya performs a rite exactly as Uddālaka had done; the king requests a blessing, and the sage blesses not only the king but also a wooden object, which subtly glows as if consecrated.
Following established sacred precedent and receiving blessings through proper channels restores auspiciousness.
Not named in this verse; it contributes to the overall tīrtha-māhātmya arc of the chapter.
Ritual action “as Uddālaka did” and the giving of āśīrvāda at the king’s request.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.