Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 74

तेनापि विहितं तच्च यथोद्दालकनिर्मितम् । आशीर्वादो नृपोद्देशाद्दत्तः काष्ठस्य तस्य च

tenāpi vihitaṃ tacca yathoddālakanirmitam | āśīrvādo nṛpoddeśāddattaḥ kāṣṭhasya tasya ca

Он также совершил это так же, как прежде сделал Уддалака. И по просьбе царя было даровано благословение — даже тому куску дерева.

तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: ‘also/even’)
विहितम्done; arranged
विहितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) → विहित (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भाव (done/arranged)
तत्that
तत्:
Karma/Pratipadya (कर्म/प्रातिपद्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
यथाas; just as
यथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
उद्दालकनिर्मितम्made by Uddālaka
उद्दालकनिर्मितम्:
Kriya-vishesana/Viseshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्दालक + निर्मित (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘made by Uddālaka’); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘vihitam/tat’)
आशीर्वादःblessing
आशीर्वादः:
Karta/Pratipadya (कर्ता/प्रातिपद्य)
TypeNoun
Rootआशीर्वाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
नृपोद्देशात्from the king’s instruction; at the king’s behest
नृपोद्देशात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootनृप + उद्देश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘of the king’ + ‘instruction/command’); पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
दत्तःwas given
दत्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्मणि-भाव
काष्ठस्यof the wood
काष्ठस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)

Narrator (contextual, unspecified in snippet)

Scene: Madhuka Paigya performs a rite exactly as Uddālaka had done; the king requests a blessing, and the sage blesses not only the king but also a wooden object, which subtly glows as if consecrated.

U
Uddālaka
N
Nṛpa (King)
Ā
Āśīrvāda (Blessing)

FAQs

Following established sacred precedent and receiving blessings through proper channels restores auspiciousness.

Not named in this verse; it contributes to the overall tīrtha-māhātmya arc of the chapter.

Ritual action “as Uddālaka did” and the giving of āśīrvāda at the king’s request.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App