प्रोक्तस्तव प्रसादेन वेदांतज्ञा वयं स्थिताः । श्रुताध्ययनसंपन्ना याचस्व गुरुदक्षिणाम्
proktastava prasādena vedāṃtajñā vayaṃ sthitāḥ | śrutādhyayanasaṃpannā yācasva gurudakṣiṇām
Они сказали: «По твоей милости мы наставлены и ныне утверждены как знающие Веданту, совершенны в слушании и изучении. Проси же гуру-дакшину (guru-dakṣiṇā), должное воздаяние учителю».
Brāhmaṇas (assembly of learned men)
Tirtha: Bhāskara-pratiṣṭhā-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: Brāhmaṇas with folded hands address Yājñavalkya, expressing gratitude and requesting him to name his desired guru-dakṣiṇā; manuscripts and ritual implements indicate both study and dharma.
Knowledge received must be sealed with gratitude—honoring the guru is part of dharma, not separate from learning.
The verse remains within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha narrative frame; it focuses on teacher-honor rather than a named site.
Guru-dakṣiṇā (an offering/honorarium to the teacher) is explicitly mentioned.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.